diff options
author | Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> | 2019-11-24 19:10:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2019-11-27 01:00:37 +0100 |
commit | f6c51face23218fffdf232bf85a2373fb42b837b (patch) | |
tree | 92625b00b44ece2104d734b297bcfadbe54fe7c8 | |
parent | a5b64b9dd31e9f57a933a998b4454f3243f444fb (diff) | |
download | fetchmail-f6c51face23218fffdf232bf85a2373fb42b837b.tar.gz fetchmail-f6c51face23218fffdf232bf85a2373fb42b837b.tar.bz2 fetchmail-f6c51face23218fffdf232bf85a2373fb42b837b.zip |
Update <sq> Albanian translation to fetchmail-6.4.1
-rw-r--r-- | po/sq.po | 189 |
1 files changed, 97 insertions, 92 deletions
@@ -3,10 +3,10 @@ # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004,2008,2015, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 19:10+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "Language: sq\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: checkalias.c:174 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "dështim emri shërbyesi teksa kërkohej për `%s' gjatë vjeljes së %s #: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "" +msgstr "s’u shkodua dot sfidë BASE64\n" #: cram.c:103 #, c-format @@ -61,9 +61,8 @@ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%s']\n" #: driver.c:345 -#, fuzzy msgid "Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh të stërmëdhenj" +msgstr "Sinjalizim Fetchamil për mesazhe të stërmëdhenj" #: driver.c:349 #, c-format @@ -192,9 +191,8 @@ msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" #: driver.c:927 -#, fuzzy msgid "fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" +msgstr "fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" #: driver.c:930 #, c-format @@ -280,9 +278,9 @@ msgstr "" "Për ndihmë, shihni te http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" #: driver.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" +msgstr "mirëfilltësimi fetchmail dështoi në %s@%s" #: driver.c:1206 #, c-format @@ -361,9 +359,9 @@ msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" #: driver.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" +msgstr "mirëfilltësim fetchmail OK në %s@%s" #: driver.c:1281 #, c-format @@ -408,8 +406,8 @@ msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s" #: driver.c:1347 msgid "seen" msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "i parë" +msgstr[1] "i parë" #: driver.c:1350 #, c-format @@ -563,11 +561,11 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ikni tutje.\n" #: env.c:147 msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" -msgstr "" +msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të përdoruesit.\n" #: env.c:171 msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" -msgstr "" +msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të fetchmail-it.\n" #: env.c:204 #, c-format @@ -575,9 +573,9 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!" #: env.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" -msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" +msgstr "getaddrinfo dështoi për %s\n" #: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" @@ -661,7 +659,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" #: fetchmail.c:142 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "" "Të drejta kopjimi (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:148 msgid "" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet " +"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shpërfillet " "syslog, dhe po regjistrohet te %s" #: fetchmail.c:448 @@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: gabim në asgjësimin e %s fetchmail te %ld; po lihet.\n" #: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" @@ -1043,6 +1040,8 @@ msgstr "" msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" +"fetchmail: Gabim: mënyra plogështi nuk funksionon për shumë dosje ose " +"llogari njëherësh!\n" #: fetchmail.c:1436 #, c-format @@ -1268,9 +1267,8 @@ msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" #: fetchmail.c:1738 -#, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" -msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" +msgstr " U çaktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" #: fetchmail.c:1741 #, c-format @@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "U njoh %d emër vendor.\n" +msgstr[1] "U njohën %d emra vendorë.\n" #: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" @@ -1605,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr "" +msgstr " Rrugëzimi envelope-address është i çaktivizuar\n" #: fetchmail.c:1957 #, c-format @@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n" #: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr "" +msgstr " Numër kryesh zarfi për t’u anashkaluar: %d\n" #: fetchmail.c:1963 #, c-format @@ -1688,7 +1686,7 @@ msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n" #: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" +msgstr " S’do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të Marrë.\n" #: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" @@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" #: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 #, c-format msgid "Cannot modify signal mask: %s" -msgstr "" +msgstr "S’ndryshohet dot maskë sinjali: %s" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" @@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: gssapi.c:160 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" -msgstr "" +msgstr "U mor sfidë e keqformuar te \"%s GSSAPI\"!\n" #: gssapi.c:170 msgid "Sending credentials\n" @@ -1790,7 +1788,7 @@ msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" #: gssapi.c:274 msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" -msgstr "" +msgstr "Emër përdoruesi GSSAPI shumë i gjatë për shtytëz statike.\n" #: gssapi.c:283 msgid "Error creating security level request\n" @@ -1799,7 +1797,7 @@ msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" #: gssapi.c:287 #, c-format msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" -msgstr "" +msgstr "send_token GSSAPI shumë i madh (%lu) teksa dërgohej emër përdoruesi.\n" #: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1815,9 +1813,9 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" #: imap.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" -msgstr "Prej shërbyesit IMAP u mor përgjigje BYE: %s" +msgstr "Prej shërbyesit IMAP u mor përgjigje BYE: %s\n" #: imap.c:97 #, c-format @@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n" #: imap.c:502 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: KUJDES: shërbyesi ofroi STARTTLS, por duke dhënë sslproto ''.\n" #: imap.c:607 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" @@ -1881,7 +1879,7 @@ msgstr "ngatërrëse në fshirje poste (%d faktiku != %d çka pritej)\n" #: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "" +msgstr "%lu është i paparë\n" #: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095 #, c-format @@ -2023,7 +2021,7 @@ msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "" +msgstr "s’u shkodua dot sfidë BASE64 fillestare\n" #: kerberos.c:137 #, c-format @@ -2041,7 +2039,7 @@ msgstr "nuk çkodoi dot përgjigje të gatshme BASE64\n" #: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "" +msgstr "mospërputhje sfidash\n" #: lock.c:87 #, c-format @@ -2073,11 +2071,11 @@ msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" #: ntlmsubr.c:35 msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" -msgstr "" +msgstr "Kujdes: u mor sfidë e keqformuar te \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" #: ntlmsubr.c:84 msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" -msgstr "" +msgstr "Sfida NTLM përmban të dhëna të pavlefshme.\n" #: odmr.c:67 #, c-format @@ -2135,11 +2133,11 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" #: opie.c:43 msgid "server recv fatal\n" -msgstr "" +msgstr "recv fatal shërbyesi\n" #: opie.c:57 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "" +msgstr "S’u shkodua dot sfidë OTP\n" #: opie.c:65 pop3.c:587 msgid "Secret pass phrase: " @@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "" #: options.c:654 msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" -msgstr "" +msgstr " --nosyslog e ndërpret përdorimin e syslog(3)\n" #: options.c:655 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -2301,11 +2299,10 @@ msgstr "" "këshillueshme)\n" #: options.c:672 -#, fuzzy msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" msgstr "" -" --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e " -"këshillueshme)\n" +" --nosslcertck anashkalo kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e " +"pasigurt)\n" #: options.c:673 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" @@ -2331,9 +2328,9 @@ msgstr "" "dëshmisë së shërbyesit.\n" #: options.c:677 -#, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" -msgstr " --sslproto detyro përdorim protokolli ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgstr "" +" --sslproto detyro përdorim protokolli ssl (shihni doracakun)\n" #: options.c:679 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" @@ -2354,9 +2351,8 @@ msgstr "" "këqija\n" #: options.c:684 -#, fuzzy msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shihni faqen man)\n" +msgstr " -p, --proto[col] përcakto protokoll marrjeje (shihni faqen man)\n" #: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -2366,6 +2362,8 @@ msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" msgid "" " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" msgstr "" +" --idle i thotë shërbyesit IMAP të dërgojë njoftim mesazhesh të " +"rinj\n" #: options.c:687 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" @@ -2380,10 +2378,8 @@ msgstr "" "TCP)\n" #: options.c:689 -#, fuzzy msgid " --auth authentication type (see manual)\n" -msgstr "" -" --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth lloj mirëfilltësimi (shihni doracakun)\n" #: options.c:690 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2408,9 +2404,10 @@ msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të marrë\n" #: options.c:696 -#, fuzzy msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" +msgstr "" +" -u, --user[name] përcakto kredenciale hyrjeje të përdoruesit te " +"shërbyesi\n" #: options.c:697 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" @@ -2509,11 +2506,11 @@ msgstr " --showdots shfaq pika ecurie edhe në kartela regjistrimi\n" #: pop2.c:67 msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" -msgstr "" +msgstr "POP2 nuk e mbulon STLS-në. Po hiqet dorë.\n" #: pop2.c:73 msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" -msgstr "" +msgstr "POP2 mbulon vetëm mirëfilltësim me fjalëkalim. Po hiqet dorë.\n" #: pop3.c:330 msgid "" @@ -2540,7 +2537,7 @@ msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n" #: pop3.c:498 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: KUJDES: shërbyesi ofroi STLS, por duke dhënë sslproto ''.\n" #: pop3.c:623 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" @@ -2694,7 +2691,7 @@ msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n" #: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" -msgstr "" +msgstr "Sfidë shërbimi (l=%d):\n" #: rpa.c:200 #, c-format @@ -2796,11 +2793,11 @@ msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n" #: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "" +msgstr "Të dhëna dyore ardhëse:\n" #: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" -msgstr "" +msgstr "Të dhëna ikse:\n" #: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" @@ -2832,7 +2829,7 @@ msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\ #: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" -msgstr "" +msgstr "Sfidë përdoruesi:\n" #: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" @@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr "Hapja e kartelës BSMTP dështoi: %s\n" #: sink.c:760 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Dështoi shkrimi i hyrjes BSMTP: %s.\n" #: sink.c:974 #, c-format @@ -2923,6 +2920,8 @@ msgstr "" #: sink.c:1168 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" msgstr "" +"Nuk po pranon të dërgojë. Shihni doracakun dhe ndreqni zgjedhjen tuaj për " +"mda.\n" #: sink.c:1211 #, c-format @@ -2994,11 +2993,8 @@ msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" #: sink.c:1620 -#, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" -msgstr "" -"-- \n" -"Demoni Fetchmail" +msgstr "Demoni Fetchmail" #: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" @@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n" #: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "U shkodua sfida: %s\n" #: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" @@ -3121,6 +3117,7 @@ msgstr "OpenSSL-ja njoftoi: %s\n" #, c-format msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "" +"Thellësi callback-u verifikimi SSL-je %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" #: socket.c:652 msgid "Server certificate:\n" @@ -3271,43 +3268,43 @@ msgstr "" "dokumentimin për --sslcertpath dhe --sslcertfile te faqja e doracakut.\n" #: socket.c:912 socket.c:990 -#, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" -msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" +msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon SSLv3.\n" #: socket.c:930 socket.c:1008 -#, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" -msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" +msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.1.\n" #: socket.c:941 socket.c:1019 -#, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" -msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" +msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.2.\n" #: socket.c:952 socket.c:1030 -#, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" -msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" +msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.3.\n" #: socket.c:961 socket.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "" -"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret i parazgjedhuri " -"(SSLv23).\n" +"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret parazgjedhja " +"vetëpërzgjedhje (auto).\n" #: socket.c:1075 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "" +"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e vjetër se kryet %#lx, nuk pranon të " +"funksionojë.\n" #: socket.c:1080 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "" +"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e re se kryet %#lx, po provohet të " +"vazhdohet.\n" #: socket.c:1100 msgid "File descriptor out of range for SSL" @@ -3318,6 +3315,9 @@ msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" +"Kini parasysh se disa shpërndarje i çaktivizojnë versionet e vjetër të " +"protokolleve në rrugë të çuditshme jostandarde. Provoni një version " +"protokolli më të ri.\n" #: socket.c:1189 #, c-format @@ -3325,6 +3325,8 @@ msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " "continue.\n" msgstr "" +"Kujdes: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") dështoi (kod %#lx), po provohet " +"të vazhdohet.\n" #: socket.c:1204 #, c-format @@ -3332,28 +3334,32 @@ msgid "" "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " "to continue.\n" msgstr "" +"Kujdes: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") dështoi (kod %#x), po " +"provohet të vazhdohet.\n" #: socket.c:1241 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" -msgstr "" +msgstr "Shërbyesi e fiku lidhjen para kohe gjatë SSL_connect().\n" #: socket.c:1244 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gabim sistemi gjatë SSL_connect(): %s\n" #: socket.c:1244 msgid "handshake failed at protocol or connection level." -msgstr "" +msgstr "duar-shtrëngimi dështoi në nivel protokolli ose lidhjeje." #: socket.c:1264 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" -msgstr "" +msgstr "S’merret dot shifër e tanishme SSL/TLS - s’është vendosur sesion?\n" #: socket.c:1267 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" +"SSL/TLS: po përdoret protokolli %s, shifër %s, %d/%d bite të fshehtë/të " +"përpunuar\n" #: socket.c:1274 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" @@ -3488,28 +3494,27 @@ msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Shtytëz shumë e vogël. Kjo është një e metë te thirrësi i %s:%lu.\n" #: uid.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Old UID list from %s:\n" -msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" +msgstr "Listë e vjetër UID-sh nga %s:\n" #: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <e zbrazët>" #: uid.c:273 -#, fuzzy msgid "Scratch list of UIDs:\n" -msgstr "Listë e papastër UID-sh:" +msgstr "" #: uid.c:357 uid.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merged UID list from %s:\n" -msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:" +msgstr "U përzje listë UID nga %s:\n" #: uid.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New UID list from %s:\n" -msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" +msgstr "Listë e re UID-sh nga %s:\n" #: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" |