diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-08-02 01:58:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-08-02 01:58:50 +0000 |
commit | c67fc92a04ba1d91fa211f9a22d70be80faf8db1 (patch) | |
tree | 25e4892f4c064d73b4b1d49ad88e3a6b2fcf63bc | |
parent | bf5e5521366f8e5387c31968f7eaff0e6ab839ea (diff) | |
download | fetchmail-c67fc92a04ba1d91fa211f9a22d70be80faf8db1.tar.gz fetchmail-c67fc92a04ba1d91fa211f9a22d70be80faf8db1.tar.bz2 fetchmail-c67fc92a04ba1d91fa211f9a22d70be80faf8db1.zip |
Freeze 6.2.6-pre9.
svn path=/trunk/; revision=4228
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1261 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 978 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 980 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1320 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 978 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1253 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 978 |
7 files changed, 4051 insertions, 3697 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-23 13:16+0200\n" "Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,21 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Comprovant si realment %s Иs el mateix node que %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -43,142 +43,151 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "desxifrat com a %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Els segЭents missatges superaven la limitaciС de mida i per tant\n" "no s'han descarregat del servidor %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " msg %d de %d octets no descarregat." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (mida -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capГalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capГalera de %d octets) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:745 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:779 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # Мdem -#: driver.c:796 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducciС de "fetchlimit" -#: driver.c:813 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" -msgstr[1] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" +msgstr[1] "" +"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sРcol? -#: driver.c:876 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat desprИs de %d segons.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:914 +#: driver.c:920 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava " +"obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -195,98 +204,98 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornarЮ a comprovar mИs aquesta bЗstia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexiС ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no tИ nom.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canРnic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistХncia interna\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexiС %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "host desconegut." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nom Иs vЮlid, perР no tИ cap adreГa IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error no recuperable del servidor de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporal del servidor de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error %d de DNS (no identificat)." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexiС SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bЗstia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autoritzaciС per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prХviament autoritzat)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticaciС per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continarЮ intentant connectar-s'hi a cada cicle, perР no us\n" "enviarЮ mИs notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -334,165 +343,165 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuarЮ funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, perР no us enviarЮ mИs notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticaciС per a %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutoritzaciС reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: AutenticaciС reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capaГ d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissiС\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capГalera RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronitzaciС client/servidor" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacciС SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n" @@ -517,7 +526,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -591,885 +601,925 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parЮmetres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATENCIс: Executar fetchmail com a root no Иs recomanable.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocat amb" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no s'ha pogut determinar quin Иs el directori actual\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Aquesta Иs la versiС del fetchmail %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Obtenint les opcions de la lМnia d'ordres%s%s\n" # desprИs d'aixР vИ el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " i de " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n" # bailing out -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:423 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del fetchmail.\n" +#: fetchmail.c:419 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del " +"fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " +"fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:446 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n" +#: fetchmail.c:442 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " +"en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" +msgstr "" +"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: un procИs anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" +msgstr "" +"l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera excedits)\n" +msgstr "" +"s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera " +"excedits)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarЮ %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s Иs la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "dormint el %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalitzaciС normal, estat %d\n" # nota: run-control Иs fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n" +msgstr "" +"AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions " +"multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenciС: el sistema multidrop per a %s requereix l'opciС envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual " +"d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sСn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ETRN requereix la funciС gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ODMR requereix la funciС gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no estЮ suportat.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes Иs de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre Иs %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions Иs %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarЮ via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n" +msgstr "" +"El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarЮ els missatges multidrop mal adreГats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenciС de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrЮ via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarЮ a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarЮ cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" +msgstr "" +" Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarЮ la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciС RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol Иs KPOP amb autenticaciС per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol Иs %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1552 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)" - -#: fetchmail.c:1555 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (usant el port %d)" - -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l'Зs d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mХtodes d'autenticaciС disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" +msgstr "" +" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n" +#: fetchmail.c:1619 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1630 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1631 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" +msgstr "" +" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" +msgstr "" +" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (per omissiС)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1804 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa IP.\n" +#: fetchmail.c:1787 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa " +"IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" +msgstr "" +" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n" # nom de la capГalera -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Recieved" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1477,15 +1527,11 @@ msgstr "" " No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 -msgid "alloca failed" -msgstr "ha fallat la rutina alloca" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERROR: la funciС getpassword() no estЮ suportada\n" @@ -1584,56 +1630,58 @@ msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenciС ha fallat\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la re-obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la re-obtenciС\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecciС de bЗstia\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la primera obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la primera obtenciС\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la supressiС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la supressiС\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u Иs no llegit\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u Иs el primer missatge no llegit\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs SGID kmem." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs " +"SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1733,25 +1781,30 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "el repte no encaixa\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ha fallat la creaciС del bloqueig.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "atenciС: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: atenciС: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: atenciС: component \"%s\" no identificat\n" @@ -1790,19 +1843,24 @@ msgstr "AutenticaciС requerida.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "escrivint el text del missatge\n" + +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ODMR\n" @@ -1814,372 +1872,388 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaciС OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no Иs un nombre vЮlid.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' Иs %s que %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "mИs petit" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "mИs gran" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no Иs vЮlid.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticaciС `%s' especificada no Иs vЮlida.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: el suport per seguretat de xarxa estЮ deshabilitat\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions sСn les segЭents:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informaciС sobre la versiС\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnРstic\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perР en primer terme\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procИs d'un dimoni\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:672 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" +#: options.c:650 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capГaleres dels missatges\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraciС alternatiu\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" # last resort -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en Зltima instЮncia\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfМcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n" +msgstr "" +" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que contИ la clau ssl privada\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camМ cap als certificats ssl\n" -#: options.c:687 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n" +#: options.c:665 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " +"servidor.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'Зs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n" +msgstr "" +" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n" +msgstr "" +" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l'Зs d'UIDLs (nomИs pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP al qual connectar-se\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticaciС (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capГalera que contИ l'adreГa de l'embolcall\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n" +msgstr "" +" -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapГalament\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " +"especificada\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaciС de correu\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec efectua una peticiС de seguretat IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el lМmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binЮria de UIDLs\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre supressions\n" +msgstr "" +" -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre " +"supressions\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre\n" +msgstr "" +" --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de " +"registre\n" # timestamp: marca horЮria -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat la marca horЮria APOP requerida a la salutaciС\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en la marca horЮria de la salutaciС\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "PeticiС de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessiС activa?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nЗm=%d) s'ha esborrat, perР encara estЮ present!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" +msgstr "" +"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "opcions del servidor desprИs de les opcions de l'usuari" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no habilitat." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "peticiС de seguretat no vЮlida" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "suport per seguretat de xarxa deshabilitat" - -#: rcfile_y.y:235 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:206 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:213 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) " +"i FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no habilitat" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "final de l'entrada" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser un fitxer ordinari.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El fitxer %s no pot tenir permisos mИs que -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser propietat vostra.\n" @@ -2380,111 +2454,120 @@ msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "L'MD5 resultant Иs: \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviant a %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correu de %s retornat a %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'error desat encara Иs %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer BSMTP o l'escriptura del preЮmbul\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreГa del destinatari `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreГa de destinaciС `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "cap adreГa coincideix; el postmaster no estЮ definit.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "cap adreГa coincideix; reenviant a %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "La connexiС %cMTP amb %s ha fallat\n" # raise -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n" +msgstr "" +"Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" +"d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ha fallat la terminaciС del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2521,150 +2604,154 @@ msgstr "AutenticaciС de LOGIN per ESMTP...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocol del receptor smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: s'ha rebut una adreГa de llargada incorrecta pel host %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "OrganitzaciС emissora: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar " +"truncat).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "OrganitzaciС desconeguda\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom comЗ de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom comЗ de l'emissor desconegut\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom comЗ del servidor: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat incorrecte: El component CommonName Иs massa llarg!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "El nom comЗ del servidor no encaixa: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n" +msgstr "" +"El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom comЗ del servidor desconegut\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "MemРria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text Иs massa petit!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "emissor desconegut (primers %d carЮcters): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no Иs vЮlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificaciС del certificat o de l'empremta s'ha omХs!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -2709,7 +2796,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adreГa `%s' a la capГalera Received\n" #: transact.c:528 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n" +msgstr "" +"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n" #: transact.c:549 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" @@ -2720,37 +2808,37 @@ msgstr "s'ha trobat una lМnia incorrecta quan s'analitzava l'encapГalament\n" msgid "line: %s" msgstr "lМnia: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "cap conincidХncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenviament i eliminaciС omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrivint capГaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "cap adreГa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adreГa del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el missatge contИ carЮcters NUL" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinaciС: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "escrivint el text del missatge\n" @@ -2759,7 +2847,7 @@ msgstr "escrivint el text del missatge\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Antiga llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <buit>" @@ -2767,52 +2855,53 @@ msgstr " <buit>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Esborrany de llista d'UIDs:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Afegida la llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nova llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" +msgstr "" +"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "descartant la llista nova d'UIDs\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Esborrant el fitxer d'identificadors.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Error en eliminar %s: %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Error en escriure el fitxer d'ids %s, es mantИ l'antic.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ids %s per escriure-hi: %s\n" @@ -2824,3 +2913,27 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" + +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (usant el port %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "ha fallat la rutina alloca" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "atenciС: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: el suport per seguretat de xarxa estЮ deshabilitat\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec efectua una peticiС de seguretat IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "peticiС de seguretat no vЮlida" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "suport per seguretat de xarxa deshabilitat" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,20 +17,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ovд⌡е≥uji, zda je %s opravdu stejnц╫ uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujц╜\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liе║ц╜\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru pе≥i hledц║nц╜ `%s' v prе╞bд⌡hu stahovц║nц╜ z %s.\n" @@ -44,74 +44,74 @@ msgstr "nemohu dekцЁdovat BASE64 vц╫zvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekцЁdovц║na jako %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server е≥ц╜kц║ '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmail o pе≥ц╜liе║ velkц╫ch zprц║vц║ch" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "Nц║sledujц╜cц╜ pе≥ц╜liе║ velkц╘ zprц║vy zе╞stц║vajц╜ na serveru poе║ty %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d (%d oktetе╞)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (dц╘lka -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (pе≥ц╜liе║ velkц║)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stц║hnout hlaviд█ky, zprц║va %s@%s:%d (%d oktetе╞)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "д█tu zprц║vu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetе╞)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetе╞ v hlaviд█ce)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetе╞ v tд⌡le)" -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "" "zprц║va %s@%s:%d nemц║ oд█ekц║vanou velikost (%d ve skuteд█nosti != %d " "oд█ekц║vц║no)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " zachovц║na\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " smazц║na\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazц║na\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -143,40 +143,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovц║nц╜ %d dosaе╬en; %d zprц║v ponechц║no na serveru %s ц╨д█et %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doе║lo k chybд⌡ socketu\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i pе≥ipojovц║nц╜ k serveru %s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na server %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ odpovд⌡д▐ posluchaд█e.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanд⌡ vyprе║el д█as" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprе║el д█as vц╜ce neе╬ %d-krц║t pе≥i pokusu stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +199,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail jiе╬ nebude vybц╜rat z tц╘to schrц║nky, dokud jej znovu nespustц╜te.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najц╜t schrц║nku HESIOD %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucц╜ server nemц║ jmц╘no.\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najц╜t kanonickц╘ DNS jmц╘no %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenц╜ %s k %s selhalo" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poе║tovnц╜ server %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojenц╜ SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zц║mek se pouе╬ц╜vц║\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprц║zdnд⌡n\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dе≥ц╜ve autorizovц║n)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +337,60 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamе╬itд⌡ znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba pе≥i pе≥ihlц║е║enц╜ nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ц spд⌡е║nц║ autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: Autentizace fetchmailu ц╨spд⌡е║nц║ na %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se ц╨spд⌡е║nд⌡ pе≥ihlц║sil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Sluе╬ba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji sloе╬ku %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji implicitnц╜ sloе╬ku\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (sloе╬ka %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +398,14 @@ msgstr[0] "%d zprц║va (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pе≥eд█tena" msgstr[1] "pе≥eд█teny" msgstr[2] "pе≥eд█teno" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,90 +413,90 @@ msgstr[0] "%d zprц║va pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v pro %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetе╞).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "е╫ц║dnц║ poе║ta pro %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslnц╫ poд█et zprц║v!" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviд█ky RFC822" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "zц║mku na serveru" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "hledц║nц╜ v DNS" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinovanц╘\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -597,80 +597,80 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba ETRN %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: spuе║tд⌡n s" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu zц╜skat aktuц║lnц╜ pracovnц╜ adresц║е≥\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovц║vц║m pе≥epц╜naд█e z pе≥ц╜kazovц╘ho е≥ц║dku%s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server - moе╬nц║ chybц╜ %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikovц║n е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: е╬ц║dnц╫ jinц╫ fetchmail nebд⌡е╬ц╜\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba pе≥i zabц╜jenц╜ fetchmailu %s v %d; konд█ц╜m.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "na pozadц╜" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "v popе≥edц╜" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:423 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poе║tu, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail ke stejnц╘mu " "poд█ц╜taд█i.\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -686,179 +686,179 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadanц╫ch serverе╞, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popе≥edц╜ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:446 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji pе≥epц╜naд█e, kdyе╬ na fetchmail bд⌡е╬ц╜ na pozadц╜.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadц╜ v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starе║ц╜ proces v %d tajemnд⌡ umе≥el.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najц╜t heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouе║tц╜m dц╘mona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevе≥ц╜t %s, kam pе≥ipojovat zц║znamy \n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat д█as %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouе║tц╜m fetchmail (%s zmд⌡nд⌡n)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit mе╞е╬e selhat, protoе╬e adresц║е≥ nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahovц║nц╜ z %s pе≥eskoд█eno (chyba autentizace nebo mnohokrц║t vyprе║el д█as)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeе║tд⌡ nenastal д█as, neptц║m se %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojenц╜=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojenц╜=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojenц╜=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojenц╜=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojenц╜=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojenц╜=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojenц╜=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojenц╜=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojenц╜=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojenц╜=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojenц╜=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojenц╜=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "е╫ц║dnц╘ ze spojenц╜ nenц╜ aktivnц╜. Konд█ц╜m.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spц╜m v %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signц║lem %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normц║lnц╜ ukonд█enц╜, stav %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat д█as konfiguraд█nц╜ho souboru\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -866,135 +866,135 @@ msgstr "" "fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch " "schrц║nek z %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1002,391 +1002,381 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (pomocц╜ moе╬nostц╜ zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (pomocц╜ portu %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnц╜).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1630 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (implicitnц╜)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1394,131 +1384,127 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n" msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n" msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1787 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "nц║zvu.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca selhalo" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "CHYBA: rutina getpassword() nenц╜ podporovц║na\n" @@ -1657,12 +1643,12 @@ msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledц║nц╜ nepе≥eд█tenц╫ch zprц║v selhalo\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnц╜ nepе≥eд█tenц║\n" @@ -1785,17 +1771,12 @@ msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tvorba zц║mku selhala.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "varovц║nц╜: nalezeno \"%s\" dе≥ц╜ve neе╬ jmц╘no poд█ц╜taд█e" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: varovц║nц╜: nalezeno \"%s\" dе≥ц╜ve neе╬ jmц╘no poд█ц╜taд█e\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: varovц║nц╜: neznц║mц╫ token \"%s\"\n" @@ -1839,19 +1820,19 @@ msgstr "Neznц║mц║ chyba ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" @@ -1863,87 +1844,83 @@ msgstr "od serveru pе≥ijato fatц║lnц╜\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekцЁdovat vц╫zvu OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajnц╘ heslo: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "е≤etд⌡zec '%s' nenц╜ platnц╘ д█ц╜slo.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota е≥etд⌡zce '%s' je %s neе╬ %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "menе║ц╜" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "vд⌡tе║ц╜" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol `%s'.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadц║na neplatnц║ autentizace `%s'.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: podora zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ je zakц║zц║na\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "pouе╬itц╜: fetchmail [pе≥epц╜naд█e] [server ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Pе≥epц╜naд█e jsou nц║sledujц╜cц╜:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nц║povд⌡du k pе≥epц╜naд█е╞m\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprц║vy bez stahovц║nц╜\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitд⌡ (diagnostickц╫ vц╫stup)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako dц╘mona jednou za n sekund\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dц╘mona\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabц╜t proces dц╘mona\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile nц║zev souboru se zц║znamem\n" -#: options.c:672 +#: options.c:650 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1951,270 +1928,258 @@ msgstr "" " --syslog pouе╬ц╜vat syslog(3) pro vд⌡tе║inu zprц║v pе≥i bд⌡hu jako " "dц╘mon\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvrе╬enц╜ poд█ц╜taд█e\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnц╜ konfiguraд█nц╜ soubor\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativnц╜ soubor UID\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzovц╫ pе≥ц╜jemce poе║ty\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce pе≥esmд⌡rovat vracenц╘ zprц║vy od uе╬ivatele postmasterovi.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyе╬adovanц╘ rozhranц╜\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranц╜\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezenц╜ е║ifrovanц╘ ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromц╫m klц╜д█em ssl\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikц║t ssl klienta\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikц║tе╞m ssl\n" -#: options.c:687 +#: options.c:665 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, kterц╫ musц╜ odpovц╜dat certifikц║tu serveru.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜ smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovц║nц╜ (viz manuц║lovou strц║nku)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit pouе╬ц╜vц║nц╜ UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP sluе╬by, ke kterц╘mu se pе≥ipojit\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout д█as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlaviд█ka adresy z obц║lky\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual pе≥edpona, kterou odstranit z mц╜stnц╜ho id uе╬ivatelе╞\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poе║tovnц╜ sluе╬by\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls pе≥idat informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ do hlaviд█ky " "Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jmц╘no uе╬ivatele na serveru\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat starц╘ i novц╘ zprц║vy\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit starц╘ zprц║vy ze serveru\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepе≥episovat adresy v hlaviд█kц║ch\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprц║vy pе≥ekraд█ujц╜cц╜ zadanou velikost\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasц╜lц║nц╜ varovnц╫ch zprц║v\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec nastait poе╬adavek na zabezpeд█enц╜ IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost poд█ц╜taд█ pro pе≥eposц╜lц║nц╜ SMTP\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poе║tu pro zadanц╘ domц╘ny\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress pouе╬ц╜vanц║ domц╘na SMTP pе≥i doruд█ovц║nц╜\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plnц╘ jmц╘no SMTP jmц╘no@domц╘na\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovц╫ch odpovд⌡dц╜\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dц║vkovц║nц╜ pro spojenц╜ SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovц║nц╜ pro pе≥ipojenц╜ k serveru\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binц║rnд⌡\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximц║lnц╜ poд█et odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜mi\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterц╫ pouе╬ц╜vat pro pе≥eposц╜lц║nц╜\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit vц╫stupnц╜ soubor BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doruд█enц╜ pouе╬ц╜vat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder nц║zev vzdц║lenц╘ sloе╬ky\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech se zц║znamy\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Poе╬adovanц╫ д█asovц╫ ц╨daj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktickц║ chyba v д█asovц╘m ц╨daji z pozdravu\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "е╫ц║dost o nedefinovanц╫ protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamд█eno! Je aktivnц╜ jinц╘ sezenц╜?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranд⌡no, ale je stц║le pе≥ц╜tomno!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprц║vy vloе╬eny do seznamu na serveru. To neumц╜m zpracovat.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu pе≥i stahovц║nц╜ UIDL\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s POP3 podporovц║n\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "pе≥epц╜naд█ serveru po pе≥epц╜naд█ц╜ch uе╬ivatele" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nenц╜ povoleno." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "chybnц╫ poе╬adavek na zabezpeд█enц╜" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "podpora zabezpeд█nц╜ sц╜tд⌡ zakц║zц║na" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:206 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2222,32 +2187,32 @@ msgstr "" "fetchmail: pе≥epц╜naд█ interface je podporovц║n jen v Linuxu (bez IPv6) a " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: pе≥epц╜naд█ monitor je podporovц║n jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nenц╜ povoleno" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musц╜ bц╫t obyд█ejnц╫ soubor.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmц╜ mц╜t oprц║vnд⌡nц╜ vц╜ce neе╬ -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musц╜te vlastnit soubor %s.\n" @@ -2447,110 +2412,117 @@ msgstr "MD5 se pouе╬ц╜vц║ na blok dat:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Vц╫sledek MD5 je:\n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "pе≥eposц╜lц║m na %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tд⌡lo hlц║е║enц╜ o chybд⌡)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "o zprц║vд⌡ od %s poslц║no hlц║е║enц╜ o chybд⌡ %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Uloе╬enц║ chyba je stц║le %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "otevе≥enц╜ souboru BSMTP nebo zц║pis preambule selhal\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "dц╘monovi %cMTP se nelц╜bц╜ adresa pе≥ц╜jemce `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dц╘monovi %cMTP se opravdu nelц╜bц╜ adresa pе≥ц╜jemce `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovц╜dц║ е╬ц║dnц║ adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovц╜dц║ е╬ц║dnц║ adresa; pе≥eposц╜lц║m na %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystц║m se doruд█it pomocц╜: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevц╜rц║nц╜ MDA sehalo\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "pе≥ipojenц╜%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit dц╘mona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umе≥el na signц║l %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrц║til nenulovц╫ stav %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Divnц╘: pclose MDA vrц║tilo %d, neumц╜m obslouе╬it na %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ukonд█enц╜ zprц║vy nebo zavе≥enц╜ souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dц╘mon SMTP odmц╜tl doruд█enц╜\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doruд█ovц║nц╜ LMTP pе≥i EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neoд█ekц║vanц║ odpovд⌡д▐ na LMTP EOM jinц║ neе╬ 503: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2587,149 +2559,149 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "chyba protokolu dц╘mona smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork selhalo\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 selhalo\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "spouе║tц╜m %s (poд█ц╜taд█ %s sluе╬ba %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: pе≥ijata neplatnц║ dц╘lka adresy pro poд█ц╜taд█ %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varovц║nц╜: Nц║zev organizace vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╫ (moе╬nц║ zkrц║cen).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznц║mц║ organizace\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jmц╘no vydavatele: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varovц║nц╜: Jmц╘no vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╘ (moе╬nц║ zkrц║ceno).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no vydavatele\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jmц╘no serveru: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "е═patnц╫ certifikц║t: Jmц╘no pе≥edmд⌡tu pе≥ц╜liе║ dlouhц╘!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jmц╘no serveru neodpovц╜dц║: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jmц╘no serveru nenastaveno, nemohu ovд⌡е≥it certifikц║t!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no serveru\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jmц╘no serveru nenц╜ v certifikц║tu zadц║no!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek pamд⌡ti!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnц║vacц╜ pamд⌡е╔ textu digestu pе≥ц╜liе║ malц║!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klц╜д█e %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovц╜dajц╜.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovц╜dajц╜.\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ovд⌡е≥ovц║nц╜ certifikц║tu serveru: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznц║mц╫ vydavatel (prvnц╜ch %d znakе╞): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol SSL `%s', pouе╬ц╜vц║m implicitnц╜ (SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ovд⌡е≥enц╜ certifikц║tu/otisku bylo nд⌡jak pе≥eskoд█eno!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin selhal!\n" @@ -2784,37 +2756,37 @@ msgstr "pе≥i prohledц║vц║nц╜ hlaviд█ek byl nalezen neplatnц╫ е≥ц║dek hlaviд█ky\n msgid "line: %s" msgstr "е≥ц║dek: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ adresa, pе≥eposц╜lц║m na %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pе≥eposц╜lц║nц╜ a odstraе┬ovц║nц╜ bylo zruе║eno kvе╞li chybц║m DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "е╬ц║dnц╘ adresy pе≥ц╜jemcе╞ neodpovц╜daly deklarovanц╫m mц╜stnц╜m jmц╘nе╞m" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa pе≥ц╜jemce %s neodpovц╜dala е╬ц║dnц╘mu mц╜stnц╜mu jmц╘nu" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zprц║va obsahuje vloе╬enц╘ NUL" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dц╘mon SMTP odmц╜tl adresy mц╜stnц╜ch pе≥ц╜jemcе╞: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" @@ -2823,7 +2795,7 @@ msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Starц╫ seznam UID z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <prц║zdnц╫>" @@ -2831,53 +2803,53 @@ msgstr " <prц║zdnц╫>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Pracovnц╜ seznam UID:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Slouд█enц╫ seznam UID z %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Novц╫ seznam UID z %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "prohazuji seznamy UID\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "neprohazuji seznamy UID, pе≥i tomto dotazu nebyla vidд⌡t е╬ц║dnц║ UID\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "zahazuji novц╫ seznam UID\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Odstraе┬uji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba pе≥i odstraе┬ovц║nц╜ %s. %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Chyba pе≥i zц║pisu do souboru fetchids %s, starц╫ soubor ponechц║n na mц╜stд⌡.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nemohu pе≥ejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nemohu otevе≥ц╜t soubor fetchids %s pro zц║pis: %s\n" @@ -2890,6 +2862,30 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (pomocц╜ portu %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (pomocц╜ moе╬nostц╜ zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca selhalo" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "varovц║nц╜: nalezeno \"%s\" dе≥ц╜ve neе╬ jmц╘no poд█ц╜taд█e" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ je zakц║zц║na\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec nastait poе╬adavek na zabezpeд█enц╜ IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "chybnц╫ poе╬adavek na zabezpeд█enц╜" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "podpora zabezpeд█nц╜ sц╜tд⌡ zakц║zц║na" + #, fuzzy #~ msgid "%d is unseen\n" #~ msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 00:07+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Es wird ц╪berprц╪ft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen ц╪berein\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht ц╪berein\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -43,76 +43,76 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekodiert als %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt Б─·%*sБ─°] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Die folgenden ц╪bergroц÷en Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (Lц╓nge -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (ц╪bergroц÷)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkц╤rper) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Lц╓nge (%d tatsц╓chlich != %d " "erwartet\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " aufbewart\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " gelц╤scht\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelц╤scht\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -142,43 +142,43 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %" "s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitц╪berschreitungen" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitц╪berschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach fц╪r %s nicht finden\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "interne Inkonsistenz\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "Host ist unbekannt." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "Name ist gц╪ltig, hat aber keine IP-Adresse." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "temporц╓rer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten" -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -350,164 +350,164 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) fц╪r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) fц╪r %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht fц╪r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten fц╪r %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post fц╪r %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "ungц╪ltige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschц╓ftigt" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "undefinierter Fehler\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" @@ -608,80 +608,80 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail lц╓uft\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschieц÷en von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:423 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail lц╓uft.\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -697,184 +697,184 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail lц╓uft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail lц╓uft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:446 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "lц╓uft.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ц╓lteres Geschwister bei %d ist mysteriц╤s gestorben.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort fц╪r %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort fц╪r %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s Dц╓mon wird gestartet \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "konnte %s nicht ц╤ffnen, um Logs anzuhц╓ngen \n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitц╪berprц╪fung bei %s durchfц╪hren (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verц╓ndert)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszufц╪hren, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszufц╪hren, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s ц╪bersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitц╪berschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "schlafe um %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitц╪berprц╪fung der Run-Control-Datei durchfц╪hren\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwц╓hnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstц╪tzung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -882,650 +882,640 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfц╪gbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "ц╪berprц╪fen\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop fц╪r %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, Portnummer kann nicht negativ sein\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungц╪ltig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl Б─·fetchallБ─° als auch Б─·keepБ─° anzuschalten ist im Daemon-Modus ein " "Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ETRN nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ODMR nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstц╪tztes Protokoll ausgewц╓hlt.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein Б─·ReceivedБ─° generieren\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an Б─·postmasterБ─° schicken.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen fц╪r Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwц╤rtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfц╪gbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-zu-End-Verschlц╪sselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlц╪sselte Sitzungen ermц╤glicht.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-ц°berprц╪fung ermц╤glicht.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis fц╪r vertrauenswц╪rdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlц╪ssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlц╪ssel ц╪berprц╪ft): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit fц╪r nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewц╓hlt.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewц╓hlte Postfц╓cher sind:" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelц╤scht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelц╤scht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1630 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengц╤ц÷en-Beschrц╓nkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Nachrichtengц╤ц÷e-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Grц╤ц÷enwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit fц╪r erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit fц╪r erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit fц╪r die Grц╤ц÷e erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binц╓re Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binц╓re Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchfц╪hren (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Lц╤schvorgц╓nge zwischen tatsц╓chlichen Sц╓uberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Sц╓uberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domц╓nen, fц╪r die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehц╓ngt\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit Б─·%sБ─° ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der Б─·MAIL FROMБ─°-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in Б─·RCPT TOБ─°-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) fц╪r diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1787 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Erhalten" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prц╓fix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Prц╓fix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domц╓nen:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s ц╪berwachen.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein ц°berwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgefц╪hrt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgefц╪hrt (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefц╪gt.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1534,15 +1524,11 @@ msgstr "" " hinzugefц╪gt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca fehlgeschlagen" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstц╪tzt\n" @@ -1677,12 +1663,12 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lц╤schen\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -1807,17 +1793,12 @@ msgstr "fetchmail: Fehler beim ц√ffnen der Lockdatei \"%s\": %s\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "Warnung: fand Б─·%sБ─° vor irgendwelchen Hostnamen" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: Warnung: fand Б─·%sБ─° vor irgendwelchen Hostnamen\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token Б─·%sБ─°\n" @@ -1860,19 +1841,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "Empfange Nachrichten\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" @@ -1884,87 +1865,83 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Zeichkette Б─·%sБ─° ist keine gц╪ltige Zahl.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Wert der Zeichenkette Б─·%sБ─° ist %s als %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "grц╤ц÷er" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ungц╪ltiges Protokoll Б─·%sБ─° angegeben.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ungц╪ltige Authentifikation Б─·%sБ─° angegeben.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstц╪tzung ist abgeschaltet\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Optionen sind wir folgt:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check auf Nachrichten ц╪berprц╪fen, ohne abzuholen\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dц╓mon laufen\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach nicht von Dц╓mon-Prozess ablц╤sen\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit Dц╓mon-Prozess abschieц÷en\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" -#: options.c:672 +#: options.c:650 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1972,54 +1949,54 @@ msgstr "" " --syslog als Dц╓mon syslog(3) fц╪r die meisten Mitteilungen " "verwenden\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster Empfц╓nger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " "wird\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivitц╓t hin beobachten\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-verschlц╪sselte Sitzung ermц╤glichen\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlц╪ssel-Datei\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:687 +#: options.c:665 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2027,216 +2004,204 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum ц√ffnen der Verbindung\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum ц√ffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr "" " -P, --port TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit fц╪r nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual Prц╓fix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufц╪gen\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung lц╤schen\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server lц╤schen\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten ц╪ber angegebener Grц╤ц÷e nicht abholen\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post fц╪r angegebene Domц╓nen abholen\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domц╓ne setzen\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit fц╪r SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit fц╪r Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit Beschrц╓nkung fц╪r Nachrichtengц╤ц÷e setzen.\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binц╓re Suche nach UIDs durchfц╪hren\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Lц╤schungen zwischen Sц╓uberungen setzen\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA fц╪r Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrц╪ц÷ung gefunden\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrц╪ц÷ung\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschц╓ftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelц╤scht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefц╪gt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstц╪tzt\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nicht ermц╤glicht." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "ungц╪ltige Sicherheits-Anfrage" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstц╪tzung abgeschaltet" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:206 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2244,7 +2209,7 @@ msgstr "" "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und " "FreeBSD unterstц╪tzt\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2252,25 +2217,25 @@ msgstr "" "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD " "unterstц╪tzt\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ist nicht aktiv" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "Ende der Eingabe" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Datei %s muss eine regulц╓re Datei sein.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Datei %s muss Ihnen gehц╤ren.\n" @@ -2470,111 +2435,120 @@ msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-Resultat ist: \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"Kann keinen Port fц╪r Dienst %s finden, geben Sie bitte eine Portnummer" +"an.\n" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "weitergeleitet an %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (Kц╤rper der Umleitungs-Nachricht)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP Datei ц╤ffnen oder Prц╓ambel schreiben fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfц╓ngeradresse Б─·%sБ─° nicht\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfц╓nger-Adresse Б─·%sБ─° irgendwie nicht\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "keine Adressen stimmten ц╪berein; kein Postmaster gesetzt.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "keine Adressen stimmten ц╪berein; leite an %s weiter.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA ц√ffnen fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurц╪ck auf %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA starb durch Signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurц╪ck\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Merkwц╪rdig: MDA pclose gab %d zurц╪ck, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schlieц÷en der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2611,153 +2585,153 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: illegale Adresslц╓nge empfangen fц╪r Host %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (mц╤glicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (mц╤glicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Server-CommonName: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungц╪ltiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht ц╪berein: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer fц╪r Digest zu klein!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlц╪ssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrц╪cke stimmen ц╪berein.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrц╪cke stimmen nicht ц╪berein!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-ц°berprц╪fung: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor auц÷erhalb des Bereichs fц╪r SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ungц╪ltiges SSL-Protokoll Б─·%sБ─° angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-ц°berprц╪fung wurde irgendwie ц╪bersprungen!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -2812,37 +2786,37 @@ msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n" msgid "line: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "keine lokalen ц°bereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "Weiterleiten und Lц╤schen wegen DNS-Fehlern unterdrц╪ckt\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "keine Empfц╓ngeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen ц╪berein" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "Empfц╓ngeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen ц╪berein" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfц╓nger ab: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n" @@ -2851,7 +2825,7 @@ msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Alte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <leer>" @@ -2859,53 +2833,53 @@ msgstr " <leer>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Leere UID-Liste:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Neue UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird gelц╤scht.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Lц╤schen von %s: %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben ц╤ffnen: %s\n" @@ -2917,3 +2891,27 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca fehlgeschlagen" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "Warnung: fand Б─·%sБ─° vor irgendwelchen Hostnamen" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstц╪tzung ist abgeschaltet\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "ungц╪ltige Sicherheits-Anfrage" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstц╪tzung abgeschaltet" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -15,23 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sц╜, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "fallo en la resoluciцЁn de nombres buscando Б─≤%sБ─≥ durante la consulta de %s.\n" +msgstr "" +"fallo en la resoluciцЁn de nombres buscando Б─≤%sБ─≥ durante la consulta de %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -42,136 +43,154 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafц╜o BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "decodificado como %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice Б─≤%*sБ─≥] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaц╠o" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar excedidos en tamaц╠o:" +msgstr "" +"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " +"excedidos en tamaц╠o:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" +msgstr "" +"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d " +"esperada)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejцЁ %2$d mensaje en la cuenta %4$s del servidor %3$s\n" -msgstr[1] "lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4$s del servidor %3$s\n" - -#: driver.c:879 +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejцЁ %2$d mensaje en la cuenta %4$s " +"del servidor %3$s\n" +msgstr[1] "" +"lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" +"$s del servidor %3$s\n" + +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el servidor %s.\n" +msgstr "" +"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el " +"servidor %s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" +msgstr "" +"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba obtener correo de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " +"obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -186,98 +205,98 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirц║ esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lц╜der no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canцЁnico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistencia interna\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexiцЁn de %s a %s" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "mц║quina desconocida." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporario en el servidor de nombres." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error desconocido en el DNS %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexiцЁn SSL.\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error Б─≤lock-busyБ─≥ en %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorizaciцЁn en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticaciцЁn de fetchmail fallцЁ en %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -307,7 +326,7 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -328,163 +347,163 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticaciцЁn desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutorizaciцЁn exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticaciцЁn de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "б║cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o estц║ arruinado" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizaciцЁn cliente/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "TransacciцЁn SMTP" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "bц╨squeda en DNS" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n" @@ -509,7 +528,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -583,889 +603,945 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parц║metros\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error ETRN desconocido %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ADVERTENCIA: se recomienda no ejecutar esta aplicaciцЁn como root.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocado con" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versiцЁn de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la lц╜nea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- б©por ahц╜ falta %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningц╨n otro fetchmail estц║ siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:423 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estц║ en ejecuciцЁn hacia la misma mц║quina\n" +#: fetchmail.c:419 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estц║ en " +"ejecuciцЁn hacia la misma mц║quina\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible inquirir las mц║quinas especificadas con otro fetchmail (%d) en ejecuciцЁn.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible inquirir las mц║quinas especificadas con otro " +"fetchmail (%d) en ejecuciцЁn.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estц║ en ejecuciцЁn en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:446 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estц║ en ejecuciцЁn en segundo plano.\n" +#: fetchmail.c:442 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estц║ en " +"ejecuciцЁn en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso hijo mц║s antiguo (%d) muriцЁ misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiцЁ)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido restaurado\n" +msgstr "" +"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido " +"restaurado\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallцЁ\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "no se consulta %s (fallo en la autenticaciцЁn o demasiados excesos de espera)\n" +msgstr "" +"no se consulta %s (fallo en la autenticaciцЁn o demasiados excesos de " +"espera)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarц║ %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones estц║n trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por seц╠al %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaciцЁn normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciцЁn\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n" +msgstr "" +"Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones Б─≤multidropБ─≥ de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " +"Б─≤multidropБ─≥ de %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al postmaster!\n" +msgstr "" +"cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al " +"postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" -msgstr "La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n" +msgstr "" +"La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" +msgstr "" +"configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" -msgstr "б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un error!\n" +msgstr "" +"б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un " +"error!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con seц╠al %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" +msgstr "" +"Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n" +msgstr "" +" Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave serц║ pedida.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (usando puerto %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" +"s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush on).\n" +msgstr "" +" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " +"on).\n" -#: fetchmail.c:1635 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush off).\n" +#: fetchmail.c:1619 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serц║n removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerц║n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1646 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1630 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1647 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1631 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n descartadas (dropstatus on).\n" +msgstr "" +" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n descartadas (dropstatus " +"on).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n conservadas (dropstatus off).\n" +msgstr "" +" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n conservadas (dropstatus " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--" +"warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--" +"warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" +"fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n" +msgstr "" +" La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1803 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" +#: fetchmail.c:1787 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las " +"direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" +msgstr "" +" Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " +"Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s serц║ removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ removido\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--" +"plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--" +"plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado Recibido.\n" +msgstr "" +" Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " +"Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr " No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado Recibido.\n" +msgstr "" +" No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " +"Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca fallцЁ" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n" @@ -1600,19 +1676,21 @@ msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciцЁn\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la bц╨squeda de mensajes no visto fallцЁ\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No es posible abrir la interfaz kvm. Asegц╨rese de que fetchmail este SGID kmem." +msgstr "" +"No es posible abrir la interfaz kvm. Asegц╨rese de que fetchmail este SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1728,17 +1806,13 @@ msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: fallцЁ la creaciцЁn del bloqueo.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "cuidado: Б─°%sБ─² encontrado antes que cualquier nombre de mц║quina" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: cuidado: Б─°%sБ─² encontrado antes que cualquier nombre de mц║quina\n" +msgstr "" +"%s:%d: cuidado: Б─°%sБ─² encontrado antes que cualquier nombre de mц║quina\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: cuidado: el componente Б─°%sБ─² es desconocido\n" @@ -1781,19 +1855,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "recibiendo datos del mensaje\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ODMR\n" @@ -1805,370 +1879,397 @@ msgstr "fatal recv del server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafц╜o OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de nц╨meros vц║lida.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Fue especificada una autenticaciцЁn Б─≤%sБ─≥ invц║lida.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: el soporte de seguridad de red estц║ desactivado\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra informaciцЁn sobre la versiцЁn\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciцЁn de diagnцЁstico)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciцЁn de diagnцЁstico)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n segundos\n" +msgstr "" +" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " +"segundos\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:672 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog usar syslog(3) para la mayorц╜a de los mensajes cuando se ejecuta en segundo plano\n" +#: options.c:650 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog usar syslog(3) para la mayorц╜a de los mensajes cuando se " +"ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible no escribir Б─≤ReceivedБ─≥ y activar falsificaciцЁn de mц║quina\n" +msgstr "" +" --invisible no escribir Б─≤ReceivedБ─≥ y activar falsificaciцЁn de " +"mц║quina\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciцЁn alterno\n" +msgstr "" +" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciцЁn alterno\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de ц╨ltimo recurso\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificaciцЁn de interfaz requerida\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesiцЁn encriptada con ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicaciцЁn de los certificados ssl\n" -#: options.c:687 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del certificado del servidor.\n" +#: options.c:665 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " +"certificado del servidor.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn\n" +msgstr "" +" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn smtp\n" +msgstr "" +" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn " +"smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especificar el protocolo de recepciцЁn (ver pц║gina man)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especificar el protocolo de recepciцЁn (ver pц║gina man)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sцЁlo pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipo de autenticaciцЁn (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciцЁn\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciцЁn local del usuario\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciцЁn local del " +"usuario\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls aц╠adir informaciцЁn sobre trazado de consultas al encabezado Recibido\n" +msgstr "" +" --tracepolls aц╠adir informaciцЁn sobre trazado de consultas al " +"encabezado Recibido\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username especificar el Б─≤loginБ─≥ del usuario en el servidor\n" +msgstr "" +" -u, --username especificar el Б─≤loginБ─≥ del usuario en el servidor\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recibir los mensajes mц║s largos que lo especificado\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recibir los mensajes mц║s largos que lo especificado\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec configurar el pedido de seguridad IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la mц║quina de reenvц╜o de SMTP\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " +"SMTP\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiБ─≤spamБ─≥\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones " +"SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones al servidor\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones al " +"servidor\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el lц╜mite de tamaц╠o de mensaje\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar bц╨squeda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre eliminaciones\n" +msgstr "" +" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " +"eliminaciones\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvц╜e\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de registro\n" +msgstr "" +" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " +"registro\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "б║bloqueo ocupado! б©Hay otra sesiцЁn activa?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolviцЁ el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, б║pero aц╨n se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" +msgstr "" +"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepciцЁn de UIDLs\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "opciones de servidor tras opciones de usuario" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no activado." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "requerimiento de seguridad invц║lido" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "soporte de seguridad de red desactivado" - -#: rcfile_y.y:235 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: la opciцЁn Б─≤interfaceБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:206 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: la opciцЁn Б─≤interfaceБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: la opciцЁn Б─≤monitorБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:213 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: la opciцЁn Б─≤monitorБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no estц║ activado" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "fin de entradas" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n" @@ -2368,110 +2469,119 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "El resultado de MD5 es: \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviando a %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correo de %s rebotado a %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "El error guardado es aц╨n %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error de %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" -msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preц║mbulo\n" +msgstr "" +"Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preц║mbulo\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la direcciцЁn de recipiente Б─≤%sБ─≥\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la direcciцЁn de recipiente Б─≤%sБ─≥\n" +msgstr "" +"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la direcciцЁn de recipiente Б─≤%sБ─≥\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configurцЁ un postmaster.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "б║ni siquiera es posible enviar a %s!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punto de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Fallo en la conexiцЁn de %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "El MDA muriцЁ por la seц╠al %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "El MDA devolviцЁ un estado distinto a cero %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Extraц╠o: pclose del MDA devolviцЁ %d, no se puede manejar en %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Fallo la terminaciцЁn del mensaje o el cerrado de BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El servidor SMTP rechazцЁ la entrega\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2508,149 +2618,156 @@ msgstr "AutenticaciцЁn ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fallцЁ\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: par de sockets fallцЁ\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fallцЁ\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fallцЁ\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ejecutando %s (anfitriцЁn %s servicio %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fallцЁ\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: largo de direcciцЁn ilegal recibido de la mц║quina %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "OrganizaciцЁn emisora: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Cuidado: el Nombre de la OrganizaciцЁn emisora es muy largo (posiblemente truncado).\n" +msgstr "" +"Cuidado: el Nombre de la OrganizaciцЁn emisora es muy largo (posiblemente " +"truncado).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "OrganizaciцЁn Desconocida\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Cuidado: el Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" +msgstr "" +"Cuidado: el Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor desconocido\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del servidor: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado malo: el Б─≤CommonNameБ─≥ del sujeto es muy largo!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor no coincide: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nombre de servidor no fue configurado, б║no fue posible verificar el certificado!\n" +msgstr "" +"El nombre de servidor no fue configurado, б║no fue posible verificar el " +"certificado!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor desconocido\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "б║No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallцЁ\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "б║No hay memoria!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "б║El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "б║Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "FallцЁ la verificaciцЁn del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "El protocolo SSL Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido, usando el defecto (SSLv23).\n" +msgstr "" +"El protocolo SSL Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido, usando el defecto (SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "б║La verificaciцЁn de certificado/huella digital fue de algц╨n modo saltada!\n" +msgstr "" +"б║La verificaciцЁn de certificado/huella digital fue de algц╨n modo saltada!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "б║FallцЁ el reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n" @@ -2705,37 +2822,38 @@ msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiцЁn de encabezados\n" msgid "line: %s" msgstr "lц╜nea: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvц╜o y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "ninguna direcciцЁn de destino coincidiцЁ con los nombres locales declarados" +msgstr "" +"ninguna direcciцЁn de destino coincidiцЁ con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la direcciцЁn de destino %s no coincide con algц╨n nombre local" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazцЁ las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -2744,7 +2862,7 @@ msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Lista de UID viejas de %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <vacц╜a>" @@ -2752,52 +2870,56 @@ msgstr " <vacц╜a>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Lista borrador de UIDs:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Se combinцЁ la lista de UID de %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Lista de UID nuevas de %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "se intercambian listas de UID\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta consulta\n" +msgstr "" +"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta " +"consulta\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "descartando la nueva lista de UID\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Error borrando %s: %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejцЁ el archivo original intacto.\n" +msgstr "" +"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejцЁ el archivo original " +"intacto.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n" @@ -2809,3 +2931,27 @@ msgstr "malloc fallцЁ\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fallцЁ\n" + +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (usando puerto %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca fallцЁ" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "cuidado: Б─°%sБ─² encontrado antes que cualquier nombre de mц║quina" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: el soporte de seguridad de red estц║ desactivado\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec configurar el pedido de seguridad IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "requerimiento de seguridad invц║lido" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "soporte de seguridad de red desactivado" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -23,20 +23,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Emacs-21.3\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Vц╘rification si %s est rц╘ellement le mц╙me nе⌠ud que %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Oui, leurs adresses IP coц╞ncident\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, leurs adresses IP ne coц╞ncident pas\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "ц╘chec de la rц╘solution de noms pour б╚%sб╩ durant rц╘ception depuis %s.\n" @@ -50,76 +50,76 @@ msgstr "impossible de dц╘coder le challenge BASE64 \n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dц╘codц╘ comme %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "erreur kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique б╚%*sб╩] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands." -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" "de mail %sб═:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘ (%d octets)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de rц╘cupц╘rer l'en-tц╙te du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tц╙te)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " conservц╘\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " non ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "б╚SIGPIPEб╩ envoyц╘ par un MDA ou une erreur de б╚stream socketб╩\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de la rц╘ponse du client.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "dц╘lai d'attente dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontrц╘ des dц╘passements de dц╘lais ц═ plusieurs " "reprises" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontrц╘ plus de %d dц╘passements de dц╘lais en rц╘cupц╘rant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +213,98 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boц╝te aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redц╘marrц╘.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de prц╘-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boц╝te HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistance interne\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "ц┴chec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "hц╢te inconnu." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "le nom est valide mais ne correspond ц═ aucune adresse IP." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "erreur irrц╘cupц╘rable avec le serveur de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "erreur DNS inconnue %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "ц┴chec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚lock-busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "ц┴chec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prц╘cц╘demment autorisц╘e)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a ц╘chouц╘ sur %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +351,163 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-rц╘cupц╘ration immц╘diate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a rц╘ussie sur %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a ц╘tц╘ rц╘activц╘\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier par dц╘faut\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "dц╘jц═ vu" msgstr[1] "dц╘jц═ vus" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erronц╘ !" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tц╙te RFC822 est manquant ou endommagц╘" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupц╘ sur le serveur" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "requц╙te au DNS" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non dц╘finie\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportц╘e avec %s\n" @@ -607,80 +607,80 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramц╗tres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appellц╘ avec" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le rц╘pertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramц╘trц╘ -- %s est peut-ц╙tre manquant ?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exц╘cution\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "tц╒che de fond" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminц╘.\n" -#: fetchmail.c:423 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vц╘rifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exц╘cutц╘ sur le mц╙me hц╢te\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -696,187 +696,187 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de rц╘cupц╘rer le courrier si un autre fetchmail est " "exц╘cutц╘ sur %d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exц╘cution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:446 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tц╒che de fond.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tц╒che de fond (%d) a ц╘tц╘ rц╘activц╘.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminц╘ mystц╘rieusement.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sб═: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "dц╘marrage de fetchmail %s en tц╒che de fond \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "б╚time-checkб╩ %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redц╘marrage de fetchmail (%s a changц╘)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de rц╘exц╘cution peut ц╘chouer car le rц╘pertoire n'a pas ц╘tц╘ " "recrц╘ц╘\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exц╘cuter ц═ nouveau fetchmail a ц╘chouц╘\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "rц╘ception de %s ignorц╘e (authentification ц╘chouц╘e ou dц╘passements de " "dц╘lais)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requц╙te vers %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=9 (verrou dц╘jц═ pris)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont ц╘tablies. Terminц╘.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil ц═ %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "rц╘veillц╘ par %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "rц╘veillц╘ par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "rц╘veillц╘ ц═ %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, ц╘tat %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de б╚time-checkб╩ le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hц╢te %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas ц╘tц╘ activц╘ ц═ la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +884,140 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vц╘rifier les rц╘ceptions " "б╚multidropб╩ depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des rц╘ceptions б╚multidropб╩ depuis %s exigent l'option " "б╚envelopeб╩!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expц╘diц╘ au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numц╘ro de port ne peut ц╙tre nц╘gatif\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilц╘giц╘\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dц╘faut\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser б╚fetchallб╩ et б╚keepб╩ ensemble en mode dц╘mon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminц╘ par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: rц╘cupц╘ration en cours\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sц╘lectionnц╘ non supportц╘.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les rц╘ceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrц╘s via syslog\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gц╘nц╘rer aucun б╚Receivedб╩\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mц╙me dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail rц╘expц╘diera les messages б╚multidropб╩ mal aiguillц╘s vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expц╘diera les erreurs de messagerie\n" "au maц╝tre de poste.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expц╘diera les erreur de messagerie ц═ l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la rц╘ception depuis %s@%sб═:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reц╖u via %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,518 +1026,508 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La rц╘ception depuis ce serveur s'opц╘rera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te ne sera pas interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te sera interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (utilisant le port %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forц╖ant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les mц╘thodes d'authentification vont ц╙tre essayц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcц╘.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage б╚End-to-endб╩ assumц╘.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptц╘e SSL sont supportц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vц╘rification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Rц╘pertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clц╘ SSL (vц╘rifiц╘ via le serveur de clц╘s): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le dц╘lai d'attente d'une rц╘ponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (par dц╘faut).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boц╝te aux lettres par dц╘faut est sц╘lectionnц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boц╝tes aux lettres sц╘lectionnц╘es sont :" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reц╖us (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reц╖us (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message rц╘cupц╘rц╘ sera conservц╘ sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message rц╘cupц╘rц╘ ne sera pas conservц╘ sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est activц╘e (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est inactivц╘e (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activц╘ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivц╘e (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est activц╘ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est inactivц╘ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1630 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est inactivц╘e (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est activц╘e (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est activц╘ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est inactivц╘ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est activц╘ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est inactivц╘ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront ignorц╘s (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront conservц╘es (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront ignorц╘es (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront conservц╘es (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitц╘e ц═ %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitц╘e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages ц═ chaque rц╘ception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u est limitц╘ ц═ %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u n'est pas limitц╘ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linц╘aire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s est limitц╘ ц═ %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s n'est pas limitц╘ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge ц═ chaque fois que %d messages ont ц╘tц╘ ц╘liminц╘s (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcц╘e n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rц╘cupц╘rц╘ :" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutц╘s aprц╗s %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminц╘s avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront rц╘expц╘diц╘s via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne б╚MAIL FROMб╩ sera %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placц╘e aprц╗s la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les rц╘ponses du serveur reconnaissant des blocs de б╚spamб╩ sont :" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du б╚spamб╩ est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de prц╘-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local dц╘clarц╘ pour cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode б╚multi-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode б╚single-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est activц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est inactivц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1787 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tц╙te d'enveloppe est pris comme ц╘tant : %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numц╘ro de l'en-tц╙te d'enveloppe devant ц╙tre traitц╘ : %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le prц╘fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun prц╘fixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias prц╘-dц╘clarц╘s du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de rц╘ception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface ц═ observer n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur ц═ travers le б╚pluginб╩ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚pluginб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client ц═ travers le б╚plugoutб╩ %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚plugoutб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a ц╘tц╘ enregistrц╘ sur cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrц╘s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traц╖age de la rц╘ception ajoutц╘e aux en-tц╙tes Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1545,15 +1535,11 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traц╖age de la rц╘ception aux en-tц╙tes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriц╘tц╘s du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "ц╘chec d'alloca" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERREUR: pas de support de la routine getpassword()\n" @@ -1688,12 +1674,12 @@ msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s la purge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ц╘chec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ц╘tц╘ vu\n" @@ -1818,17 +1804,12 @@ msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de crц╘er le verrou.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "attention: \"%s\" rencontrц╘ avant tout nom d'hц╢te" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontrц╘ avant tout nom d'hц╢te\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n" @@ -1872,19 +1853,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "ц╘criture du texte du message\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" @@ -1896,139 +1877,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de dц╘coder le challenge OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrц╗te : " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ est %s que %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification б╚%sб╩ spц╘cifiц╘e est invalide.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la prц╘sente aide\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vц╘rifier les messages sans les rц╘cupц╘rer\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon dц╘marrer en dц╘mon toutes les n secondes\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dц╘mon\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus dц╘mon\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spц╘cifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:672 +#: options.c:650 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dц╘mon\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas ц╘crire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spц╘cifier un autre fichier de contrц╢le\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spц╘cifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spц╘cifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maц╝tre de poste.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spц╘cifier l'interface requise\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitц╘ d'une interface\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptц╘es SSL\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clц╘ SSL privц╘e\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath rц╘pertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:687 +#: options.c:665 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2036,230 +2013,218 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spц╘cifier le protocole de rц╘cupц╘ration (voir la page " "man)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rц╘ponse du serveur\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tц╙te de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prц╘fixer ц═ soustraire ц═ l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rц╘ception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spц╘cifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all rц╘cupц╘rer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas rц╘crire les adresses d'en-tц╙te\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages ц═ rц╘cupц╘rer\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec configurer la requц╙te de sц╘curitц╘ IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spц╘cifier l'hц╢te SMTP pour la rц╘expц╘dition\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains rц╘cupц╗re le mail pour les domaines indiquц╘s\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spц╘cifier le domaine de dц╘livrance SMTP ц═ utiliser\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rц╘ponse anti`spam'\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des rц╘cupц╘rations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rц╘cupц╘rц╘s\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spц╘cifier le MDA ц═ utiliser pour la rц╘expц╘dition\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spц╘cifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dц╘livrance\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spц╘cifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, mц╙me dans le journal\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requц╙te de protocole indц╘finie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a ц╘tц╘ effacц╘, mais est toujours prц╘sent !\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insц╘rц╘s dans une liste du serveur. Impossible de gц╘rer ц╖a.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la rц╘ception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "une option serveur est placц╘e aprц╗s les options utilisateur" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "le support de SDPS est dц╘sactivц╘" -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "requц╙te de niveau de sц╘curitц╘ invalide" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:206 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2268,7 +2233,7 @@ msgstr "" "et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2276,25 +2241,25 @@ msgstr "" "fetchmail: l'option monitor n'est supportц╘e que sous Linux (sans IPv6) et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "le support de SSL n'est pas activц╘" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "fin de l'entrц╘e" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" @@ -2495,111 +2460,118 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de donnц╘es :\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Le rц╘sultat de MD5 est : \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "rц╘expц╘dition vers %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'erreur mц╘morisц╘e est toujours %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Erreur %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "ц┴chec d'ouverture du fichier BSMTP ou ц═ l'ц╘criture du prц╘ambule\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprц╘cie pas l'adresse de destinataire `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprц╘cie pas l'adresse du destinataire `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "il n'est mц╙me pas possible d'expц╘dier vers %s\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; rц╘expц╘dition vers %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sur le point de dц╘livrer le courrier ц═ : %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "ц┴chec d'ouverture MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "ц┴chec de connexion %cMTP avec %s\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "le programme de livraison du courrier a ц╘tц╘ tuц╘ par un signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA a retournц╘ un ц╘tat non nul (%d)\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Etrange : le MDA a retournц╘ %d lors du pclose; cas impossible ц═ gц╘rer %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "ц┴chec ц═ la terminaison du message ou ц═ la fermeture de BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Le serveur SMTP a refusц╘ de dц╘livrer le courrier\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erreur de dц╘livrance LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Rц╘ponse non-503 inattendue ц═ un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2636,155 +2608,155 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec de malloc\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec socketpair\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec fork\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "ц╘chec dup2\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exц╘cution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "ц╘chec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illц╘gale reц╖ue de l'hц╢te %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expц╘diteur: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expц╘diteur est tros long (et " "peut etre tronquц╘).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'ц╘metteur : %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expц╘diteur est tros long (et peut etre tronquц╘).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expц╘diteur inconnu\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spц╘cifiц╘, impossible de vц╘rifier le certificat!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas prц╘sent dans le certificat!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "ц╘chec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mц╘moire!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon rц╘sumц╘ est trop court!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clц╘ %sб═: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vц╘rification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expц╘diteur inconnu (%d premiers caractц╗res) : %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide, le protocole par dц╘faut " "(SSLv23) est utilisц╘.\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vц╘rification du certificat ou de la signature n'a pas ц╘tц╘ faite!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a ц╘chouц╘!\n" @@ -2839,37 +2811,37 @@ msgstr "ligne d'en-tц╙te incorrecte trouvц╘e lors du scan des en-tц╙tes\n" msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, rц╘expц╘dition vers %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "rц╘expц╘dition et effacement supprimц╘s suite ц═ des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "ц╘criture d'en-tц╙tes RFC822\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux dц╘clarц╘s" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond ц═ aucun nom local" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractц╗res NULs" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "ц╘criture du texte du message\n" @@ -2878,7 +2850,7 @@ msgstr "ц╘criture du texte du message\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %sб═:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <vide>" @@ -2886,53 +2858,53 @@ msgstr " <vide>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste brute des UIDs:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Fusion de la Liste d'UIDs depuis %sб═:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nouvelle liste d'UID ц═ partir de %sб═:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "ц╘change des listes d'UIDs\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ne permute pas les listes d'UIDs, aucun UID vu dans cette requц╙te\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "ц╘limination la nouvelle liste d'UIDs\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Erreur d'ц╘criture du fichier fetchids %s, vieux fichier laissц╘en place.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer %s ц═ %s : %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'ц╘criture : %s\n" @@ -2945,6 +2917,30 @@ msgstr "ц╘chec malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "ц╘chec realloc\n" +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (utilisant le port %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "ц╘chec d'alloca" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontrц╘ avant tout nom d'hц╢te" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requц╙te de sц╘curitц╘ IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "requц╙te de niveau de sц╘curitц╘ invalide" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif" + #, fuzzy #~ msgid "%d is unseen\n" #~ msgstr "%u n'est pas vu\n" @@ -8,29 +8,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 17:42+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Tak, ich adresy IP s╠ takie same\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich adresy IP rС©ni╠ siЙ\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "bЁ╠d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas Ё╠czenia z %s.\n" @@ -44,137 +45,150 @@ msgstr "rozkodowanie pocz╠tkuj╠cego wyzwania BASE64 byЁo niemo©liwe\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "rozkodowany jako %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "bЁ╠d Kerberosa: %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedziaЁ '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o zbyt du©ych listach" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "NastЙpuj╠ce zbyt du©e listy pozostaЁy na serwerze poczty %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " list %d o dЁugo╤ci %d zostaЁ pominiЙty przez fetchmaila." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pomijam list %s@%s:%d" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtСw)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (dЁugo╤Ф -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (za du©y)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie mo©na ╤ci╠gn╠Ф nagЁСwkСw, list %s@%s:%d (%d bajtСw)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtСw)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtСw nagЁСwka)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zostaЁ skasowany\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %s\n" - -#: driver.c:879 +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %" +"s\n" + +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied╪ po %d sekundach.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -190,98 +204,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bЙdzie sprawdzaЁ tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed poЁ╠czeniem wyszЁo z bЁЙdem %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mogЙ znale╪Ф skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadz╠cy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nie mogЙ znale╪Ф kanonicznej nazwy %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "niezgodno╤Ф danych wewnЙtrznych\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "poЁ╠czenie %s z %s nie powiodЁo siЙ" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "nieznany host." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "bЁ╠d serwera nazw uniemo©liwiaj╠cy dalsz╠ pracЙ." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "nieznany bЁ╠d %d serwera nazw." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o nieosi╠galnym serwerze." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie mСgЁ poЁ╠czyФ siЙ z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "poЁ╠czenie SSL nie powiodЁo siЙ.\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "BЁ╠d blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajЙty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "BЁ╠d autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: bЁ╠d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -310,7 +324,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -329,60 +343,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ╤ci╠ganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub bЁ╠d uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powiodЁa siЙ dla %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiodЁo siЙ dla %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail mСgЁ zalogowaФ siЙ na %s@%s.\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "UsЁuga zostaЁa wznowiona.\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z domy╤lnym folderem\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "PrСba poЁ╠czenia z %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -390,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listСw (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -405,90 +419,90 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listСw dla %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtСw).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "bЁЙdna liczba listСw!" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nagЁСwkach RFC822 (brak lub bЁЙdne)" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoЁu miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n" @@ -503,7 +517,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna ╤rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastЙpnik sendmaila namiesza z nagЁСwkami From: lub Message-ID:.\n" "ProszЙ sprСbowaФ \"env QMAILINJECT= %s WёASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -513,7 +528,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -587,389 +603,408 @@ msgstr "BЁ╠d skЁadniowy ETRN w parametrach\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Nieznany bЁ╠d ETRN %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: uruchomiony z" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie mo©na uzyskaФ bie©╠cego katalogu\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii poleceЯ%s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerСw pocztowych -- mo©e brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano ©adnych serwerСw pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie dziaЁa ©aden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "dziaЁaj╠cego w tle" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "dziaЁaj╠cego na terminalu" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" -#: fetchmail.c:423 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego serwera\n" +#: fetchmail.c:419 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego " +"serwera\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail " +"(proces %d).\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaЁa inny chodz╠cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" -#: fetchmail.c:446 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w tle.\n" +#: fetchmail.c:442 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w " +"tle.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: chodz╠cy w tle fetchmail (proces %d) zostaЁ uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie mo©na znale╪Ф hasЁa dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj hasЁo dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nie mo©na otworzyФ %s w celu doЁ╠czania logСw \n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie mo©na sprawdziФ czasu %s (bЁ╠d %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n" +msgstr "" +"prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "prСba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodЁa siЙ\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poЁ╠czenie z %s pominiЙte (bЁЙdy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszedЁ jeszcze czas na poЁ╠czenie z %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (Bё║D AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKсё)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKёADNIA)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (Bё║D IO)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (Bё║D)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYё║CZENIE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogЙ pobraФ poczty z ©adnego serwera. KoЯczЙ pracЙ.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "usypiam o godzinie %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygnaЁ %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakoЯczona poprawnie, kod wyj╤cia %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie mo©na sprawdziФ czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystЙpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro╤ o pomoc je╤li caЁa poczta pСjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - numer portu nie mo©e byФ ujemny\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " +"(<1024)\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bЁ╠d!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n" +msgstr "" +"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu POP2 nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu POP3 nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu IMAP nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga polecenia ETRN nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "ObsЁuga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu ODMR nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "ObsЁuga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n" +msgstr "" +"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miЙdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postЙpach poЁ╠czenia bЙd╠ zgЁaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bЙdzie siЙ ukrywaЁ i nie wygeneruje nagЁСwka Received\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bЙdzie pokazywaЁ znaki postЙpu nawet w plikach logСw.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wy╤le ╪le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bЙdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -977,380 +1012,403 @@ msgstr[0] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okres.\n" msgstr[1] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresy.\n" msgstr[2] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresСw.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " BЙdЙ pytaЁ o hasЁo.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " HasЁo APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " U©ytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " HasЁo = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokoЁu -PK -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " U©ywam protokoЁu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " U©ywam protokoЁu %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usЁuga %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (opcje bezpieczeЯstwa %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (poЁ╠czenie na port %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (poЁ╠czenie na domy╤lny port)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bЙd╠ stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " BЙd╠ prСbowane wszystkie dostЙpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (domy╤lne).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n" +#: fetchmail.c:1619 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite wyЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite " +"wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite wЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite " +"wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1646 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone (pass8bits wЁ╠czone).\n" +#: fetchmail.c:1630 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone " +"(pass8bits wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1647 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone (pass8bits wyЁ╠czone).\n" +#: fetchmail.c:1631 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone " +"(pass8bits wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings " +"0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (domy╤ny)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1358,107 +1416,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1803 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1787 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty, ktСre bЙd╠ sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1467,15 +1530,11 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "bЁ╠d alloca" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "Bё║D; brak obsЁugi funkcji getpassword()\n" @@ -1615,19 +1674,20 @@ msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po usuwaniu\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listСw nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1745,17 +1805,12 @@ msgstr "fetchmail: bЁ╠d podczas otwierania pliku blokady \"%s\": %s\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiodЁo siЙ.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "uwaga: przed ka©d╠ nazw╠ hosta wystЙpuje \"%s\"" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uwaga: przed ka©d╠ nazw╠ hosta wystЙpuje \"%s\"\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n" @@ -1798,19 +1853,19 @@ msgstr "Nieznany bЁ╠d ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "odbieranie danych listu\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ODMR\n" @@ -1822,370 +1877,391 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodЁo siЙ\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP byЁo niemo©liwe\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne hasЁo: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Warto╤Ф napisu '%s' jest %s ni© %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "mniejsza" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "wiЙksza" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano bЁЙdny protokСЁ `%s'.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano bЁЙdn╠ metodЙ uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: obsЁuga funkcji bezpieczeЯstwa sieciowego jest wyЁ╠czona\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "skЁadnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mo©na podaФ nastЙpuj╠ce opcje:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wy╤wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wy╤wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s╠ nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wyЁ╠cza komunikaty\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose wЁ╠cza wy╤wietlanie szczegСЁowych komunikatСw\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon wЁ╠cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wyЁ╠cza pracЙ w tle w trybie demona\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit koЯczy pracЙ demona\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwЙ pliku kroniki\n" -#: options.c:672 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog(3)\n" +#: options.c:650 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog" +"(3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n" +msgstr "" +" --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okre╤la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okre╤la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na ktСry bЙd╠ wysyЁane bЁЙdne listy\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit╠ pocztЙ do postmastera.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj╠c na ruch\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl wЁ╠cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ╤cie©ka do certyfikatСw ssl\n" -#: options.c:687 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu serwera.\n" +#: options.c:665 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokСЁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie\n" +msgstr "" +" --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego " +"poЁ╠czenie\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie " +"smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz " +"manual)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza u©ywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port okre╤la port TCP/IP na ktСry nale©y siЙ Ё╠czyФ\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied╪ serwera\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarz╠dca usЁugi pocztowej\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okre╤la login u©ytkownika na serwerze\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresСw w nagЁСwkach\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listСw wiЙkszych ni© podany rozmiar\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas miЙdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec okre╤la funkcjЙ bezpieczeЯstwa IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztЙ dla podanych domen\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu " +"poczty\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia peЁn╠ nazwЙ SMTP username@domain\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okre╤la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko╤ci ╤ci╠ganego listu\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okre╤la nazwЙ wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp u©ywa LMTP (RFC2033) do dorЙczania poczty\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okre╤la nazwЙ skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "BЁ╠d skЁadni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pro╤ba o nieznany protokСЁ w POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie mo©na obsЁu©yФ odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedziaЁ z UID-em dla niewЁa╤ciwego listu.\n" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zostaЁ skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n" +msgstr "" +"PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "bЁ╠d protokoЁu\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "bЁ╠d protokoЁu podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "opcja serwera po opcjach u©ytkownika" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie wЁ╠czone." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "bЁЙdne zapytanie o poziom bezpieczeЯstwa" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "obsЁuga funkcji bezpieczeЯstwa sieciowego jest wyЁ╠czona" - -#: rcfile_y.y:235 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:206 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:213 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nie jest wЁ╠czone." -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "koniec wej╤cia" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Plik %s musi byФ zwykЁym plikiem.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Plik %s nie mo©e mieФ uprawnieЯ wiЙkszych ni© -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Plik %s musi byФ wЁasno╤ci╠ u©ytkownika.\n" @@ -2385,110 +2461,117 @@ msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Wynik MD5: \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "przesyЁanie do %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (ciaЁo odbitego listu)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "poczta od %s odbita do %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Zachowany bЁ╠d to nadal %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "bЁ╠d %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nagЁСwka nie powiСdЁ siЙ\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP naprawdЙ nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "brak pasuj╠cych adresСw; postmaster nie ustawiony.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nie mogЙ wysЁaФ poczty nawet do %s!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "brak pasuj╠cych lokalnych adresСw, przesyЁam do %s\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "list zostanie dorЙczony przy pomocy: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "bЁ╠d podczas uruchamiania MDA (programu dorЙczaj╠cego pocztЙ)\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "poЁ╠czenie %cMTP z %s nie powiodЁo siЙ\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nie mo©na podnie╤Ф procesu sЁuchaj╠cego; powrСt do %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA zabity przez sygnaЁ %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA zwrСciЁ niezerowy kod bЁЙdu %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Dziwne: MDA pclose zwrСciЁo %d, nie mo©na obsЁu©yФ w %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "ZakoЯczenie listu lub zamkniЙcie pliku BSMTP nie powiodЁo siЙ\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "serwer SMTP odmСwiЁ dostarczenia listu\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "BЁ╠d podczas dorЙczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied╪ inna ni© 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2525,149 +2608,149 @@ msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "bЁ╠d protokoЁu serwera smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: bЁ╠d malloc\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: bЁ╠d socketpair\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: bЁ╠d fork\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "bЁ╠d dup2\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "uruchamiam %s (host %s usЁuga %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "bЁ╠d execvp(%s)\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: otrzymaЁem bЁЙdn╠ dЁugo╤Ф adresu dla hosta %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za dЁuga (prawdopodobnie uciЙta).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Nieznana organizacja\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "CommonName wystawcy: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za dЁugie (prawdopodobnie uciЙte).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "CommonName serwera: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "BЁЙdny certyfikat: za dЁugie CommonName podmiotu!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Niezgodno╤Ф CommonName serwera: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo©na sprawdziФ certyfikatu!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName serwera\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "bЁ╠d EVP_md5()!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Brak pamiЙci!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bufor skrСtu tekstu za maЁy!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s odciskСw siЙ zgadza.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s odciskСw siЙ nie zgadza!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "BЁ╠d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znakСw): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Podano bЁЙdny protokСЁ SSL `%s', u©ywam domy╤lnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego╤ powodu pominiЙta!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "PowtСrzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "PowtСrzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodЁo siЙ!\n" @@ -2722,37 +2805,37 @@ msgstr "podczas skanowania nagЁСwkСw znaleziono bЁЙdn╠ liniЙ nagЁСwka\n" msgid "line: %s" msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "brak pasuj╠cych lokalnych adresСw, przesyЁam do %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "listy nie zostan╠ przesЁane i skasowane z powodu bЁЙdСw DNS-u\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisujЙ RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "©aden z adresatСw nie pasowaЁ do nazw lokalnych u©ytkownikСw" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresat %s nie pasowaЁ do ©adnej nazwy lokalnego u©ytkownika" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "list zawieraЁ znaki NULL" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "demon SMTP odrzuciЁ adresy lokalnych odbiorcСw: '" -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisujЙ tre╤Ф listu\n" @@ -2761,7 +2844,7 @@ msgstr "zapisujЙ tre╤Ф listu\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Stara lista UID-Сw z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <pusty>" @@ -2769,53 +2852,54 @@ msgstr " <pusty>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Pocz╠tkowa lista UID-Сw:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "PoЁ╠czona lista UID-Сw z %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nowa lista UID-Сw z %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "przeЁ╠czanie list UID-Сw\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "brak przeЁ╠czania list UID-Сw, w zapytaniu nie wyst╠piЁy UID-y\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "odrzucam now╠ listЙ UID-Сw\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "KasujЙ plik fetchids.\n" # XXX -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "BЁ╠d podczas usuwania %s: %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "ZapisujЙ plik fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nie mo©na zmieniФ nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nie mo©na otworzyФ pliku fetchids %s do zapisu: %s\n" @@ -2827,3 +2911,28 @@ msgstr "bЁ╠d malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "bЁ╠d realloc\n" + +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (poЁ╠czenie na port %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (opcje bezpieczeЯstwa %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "bЁ╠d alloca" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "uwaga: przed ka©d╠ nazw╠ hosta wystЙpuje \"%s\"" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: obsЁuga funkcji bezpieczeЯstwa sieciowego jest wyЁ╠czona\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec okre╤la funkcjЙ bezpieczeЯstwa IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "bЁЙdne zapytanie o poziom bezpieczeЯstwa" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "obsЁuga funkcji bezpieczeЯstwa sieciowego jest wyЁ╠czona" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -17,20 +17,20 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" @@ -44,75 +44,75 @@ msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "декодирован как %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "ошибка kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d октетов в теле) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " "ожидалось)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " пропущено\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " не пропущено\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -144,40 +144,40 @@ msgstr[1] "" "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " "запись %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" "s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "внутренняя несовместимость\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "хост неизвестен." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "имя является верным, но не имеет IP-адреса." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "неисправимая ошибка сервера доменных имен." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "временная ошибка сервера доменных имен." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "неизвестная ошибка DNS %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,164 +351,164 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "неопределенная ошибка\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" @@ -609,81 +609,81 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" -#: fetchmail.c:423 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -699,184 +699,184 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:446 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " "уровня.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "невозможно было открыть %s для присоединения к нему логов\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был " "восстановлен\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "в спящем режиме на %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: повторные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,645 +884,635 @@ msgstr "" "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " "выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " "отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Конфигурация %s не верна, номер порта не может быть отрицательным\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Поддержка ETRN без gethostbyname(2) невозможна.\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Поддержка ODMR без gethostbyname(2) невозможна.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (используются параметры защиты сети %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (используется порт %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1630 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1787 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1530,15 +1520,11 @@ msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca завершился неудачей" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" @@ -1673,12 +1659,12 @@ msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" @@ -1803,17 +1789,12 @@ msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" @@ -1857,19 +1838,19 @@ msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "записывается текст сообщения\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" @@ -1881,88 +1862,84 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: поддержка защиты сети отключена\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:672 +#: options.c:650 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1970,52 +1947,52 @@ msgstr "" " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " "запущен как демон\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:687 +#: options.c:665 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2023,229 +2000,217 @@ msgstr "" " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " "сервера.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr "" " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/" "tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " "Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " "уведомлениями\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec установка запроса безопасности IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "опция сервера после опций пользователя" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "неверный запрос безопасности" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "поддержка защиты сети отключена" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:206 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2253,32 +2218,32 @@ msgstr "" "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" @@ -2478,110 +2443,117 @@ msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Результат MD5: \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "переадресовывается на %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Открытие файла BSMTP или запись заголовка завершилась неудачей\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Открытие MDA завершилось неудачей\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-подключение к %s завершилось неудачей\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d, невозможно обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Удаление сообщения или закрытие файла BSMTP завершилось неудачей\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2618,154 +2590,154 @@ msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc завершился неудачей\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair завершился неудачей\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: создание дочернего процесса завершилось неудачей\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 завершился неудачей\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) завершился неудачей\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: для хоста %s получена недопустимая длина адреса\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " "укорочено).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() завершился неудачей!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin завершилась неудачей!\n" @@ -2820,37 +2792,37 @@ msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "записывается текст сообщения\n" @@ -2859,7 +2831,7 @@ msgstr "записывается текст сообщения\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Старый список UID из %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <пусто>" @@ -2867,52 +2839,52 @@ msgstr " <пусто>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Временный список UID'ов:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Объединенный список UID из %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Новый список UID из %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "обмениваются списки UID\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" @@ -2925,6 +2897,30 @@ msgstr "malloc завершился неудачей\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc завершился неудачей\n" +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (используется порт %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (используются параметры защиты сети %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca завершился неудачей" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: поддержка защиты сети отключена\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec установка запроса безопасности IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "неверный запрос безопасности" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "поддержка защиты сети отключена" + #, fuzzy #~ msgid "%d is unseen\n" #~ msgstr "%u не просмотрено\n" |