aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-02-05 01:03:27 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-02-05 01:03:27 +0000
commit958b996a2dad365a7c23b1488e00d9a2b47232e2 (patch)
tree208f6763f0dd476c2a1e45330860efd213dc4f96
parent89f6f3192253c07ca2cc85cb27055faf54a9f266 (diff)
downloadfetchmail-958b996a2dad365a7c23b1488e00d9a2b47232e2.tar.gz
fetchmail-958b996a2dad365a7c23b1488e00d9a2b47232e2.tar.bz2
fetchmail-958b996a2dad365a7c23b1488e00d9a2b47232e2.zip
Update .po translations from TP.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5479
-rw-r--r--po/ca.po555
-rw-r--r--po/cs.po551
-rw-r--r--po/da.po549
-rw-r--r--po/de.po81
-rw-r--r--po/el.po549
-rw-r--r--po/en_GB.po667
-rw-r--r--po/es.po551
-rw-r--r--po/fi.po552
-rw-r--r--po/fr.po549
-rw-r--r--po/gl.po549
-rw-r--r--po/id.po551
-rw-r--r--po/it.po1143
-rw-r--r--po/ja.po551
-rw-r--r--po/nl.po551
-rw-r--r--po/pl.po551
-rw-r--r--po/pt_BR.po549
-rw-r--r--po/ru.po551
-rw-r--r--po/sk.po549
-rw-r--r--po/sq.po549
-rw-r--r--po/tr.po549
-rw-r--r--po/vi.po551
-rw-r--r--po/zh_CN.po554
22 files changed, 6481 insertions, 5871 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dcdaea19..49be9d48 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -56,9 +56,9 @@ msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
#: driver.c:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
#: driver.c:254
#, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr " (%d octets).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
@@ -651,12 +651,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opci --check no est suportada per ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005-2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -675,66 +676,66 @@ msgstr ""
"condicions. Per a ms detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n"
"hi ha la documentaci o en el codi font.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ATENCI: Executar fetchmail com a root no s recomanable.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocat amb"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar quin s el directori actual\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Aix s el fetchmail, versi %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Obtenint les opcions de la lnia d'ordres%s%s\n"
# desprs d'aix v el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " i de "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
# bailing out
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "en segon terme"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "en primer terme"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -750,221 +751,221 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
"fetchmail funcionant a %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
"en segon terme.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: un procs anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr ""
"fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Atenci: es registra tant via syslog com en un fitxer dedicat.\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "mode --check habilitat, no es recollir el correu\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultar %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s s la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "dormint el %s durant %d segons\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalitzaci normal, estat %d\n"
# nota: run-control s fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuraci.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suport per a KERBEROS v4 configurat, per no compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suport per a KERBEROS v5 configurat, per no compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suport per a GSSAPI configurat, per no compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -972,16 +973,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -990,315 +991,316 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre s %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"El fetchmail considerar els errors permanents permanents (perdr els "
"missatges).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"El fetchmail considerar els errors permanents temporals (es quedar els "
"missatges).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindr via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanar la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol s %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l's d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu s: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName del servidor SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bsties seleccionades sn:"
# al tanto amb la substituci
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substituci
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substituci s: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substituci s: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1306,7 +1308,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1314,332 +1316,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (per omissi)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimir cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr ""
" No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1722,102 +1724,122 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procs dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "recompte de missatges erroni!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es far una pausa desprs de l'obtenci\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: la promoci a TLS ha reeixit.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: la promoci a TLS a fallat.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: la promoci oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu s no llegit\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u s no llegit\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenci ha fallat\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la re-obtenci\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la re-obtenci\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecci de bstia\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la primera obtenci\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la primera obtenci\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la supressi\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la supressi\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu s no llegit\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2414,11 +2436,6 @@ msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nm=%d) s'ha esborrat, per encara est present!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u s no llegit\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2693,103 +2710,103 @@ msgstr "No s'ha pogut resoldre el servei %s a un nmero de port.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Si us plau, especifiqueu el servei com a un nmero decimal de port.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "reenviant a %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "correu de %s retornat a %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'error desat encara s %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "El servidor SMTP requereix STARTTLS, es mant el missatge.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer BSMTP: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure el prembul del fitxer BSMTP.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adrea del destinatari `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adrea de destinaci `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "cap adrea coincideix; el postmaster no est definit.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "cap adrea coincideix; reenviant a %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "La connexi %cMTP amb %s ha fallat\n"
# raise
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error en escriure a l'MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2797,24 +2814,24 @@ msgstr ""
"Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot "
"continuar a %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ha fallat la terminaci del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 200b42cc..190d5b39 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr " (%d oktetů).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
@@ -656,12 +656,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -680,64 +681,64 @@ msgstr ""
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuštěn s"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
"počítači.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -753,211 +754,211 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
"hledejte v obou!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
"vícekrát.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -965,17 +966,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -984,124 +985,125 @@ msgstr ""
"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
"port\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1109,181 +1111,181 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1299,216 +1301,216 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1516,119 +1518,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1702,59 +1704,84 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu nečinný\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1762,11 +1789,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1774,11 +1801,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "čištění selhalo\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1786,21 +1813,16 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2378,11 +2400,6 @@ msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
@@ -2654,125 +2671,125 @@ msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "přeposílám na %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a0426dd0..06d16102 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr " (%d oktetter).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post til %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsk brev-tal!"
@@ -653,77 +653,77 @@ msgstr "Tilvalg --check er ikke understttet med ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: kaldt med"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke f det nuvrende arbejdskatalog\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Ingen postservere sat op - mske mangler %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail krer\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail p %d; jeg trkker mig.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "baggrunds"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "forgrunds"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %sfetchmail p %d drbt.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vrt "
"krer.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -739,216 +739,216 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan ikke prve de specificerede vrter mens en anden fetchmail "
"krer p %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail krer p %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail krer.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail p %d vkket.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: ldre sskende p %d dde p mystisk vis.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail krer\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starter fetchmail %s-dmon\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kunne ikke bne %s for at tilfje logs til \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgngelig til at tjekke flermodtager-"
"afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunne ikke tidsfste %s (fejl %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "genstarter fetchmail (%s ndret)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"forsg p at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "forsg p at genstarte fetchmail fejlede\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"prve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval ikke net, sprger ikke %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sprgestatus=0 (succes)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sprgestatus=1 (ingen post)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sprgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sprgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sprgestatus=4 (protokolfejl)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sprgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sprgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sprgestatus=7 (serverfejl)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sprgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sprgestatus=9 (ls optaget)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sprgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sprgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sprgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sprgestatus=13 (afhentningsgrnse net)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sprgestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sover %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vkket af %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vkket af signal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vkket %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunne ikke tidsfste krselskontrolfilen\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vrt %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vrt %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -956,679 +956,679 @@ msgstr ""
"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgngelig til at tjekke flermodtager-"
"afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke vre negativt\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP krver en privilegeret port\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Brug af bde fetchall og keep som dmon er en fejl!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s-foresprgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP2-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP3-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ikke-understttet protokol valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s-foresprgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Prvemellemrum er %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Forlbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail vil vise forlbsprikker selv i logfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Prvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
msgstr[1] " Prvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Serverens sande navn er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vrt %s blive forespurgt nr ingen vrt er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vrt %s blive forespurgt nr ingen vrt er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Kodeord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol er %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (bruger service %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (bruger standardport)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle tilgngelige godkendelsesmetoder vil blive forsgt.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Kodeordsgodkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-godkendelse er pkrvet.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokol: %s\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Servers almennavn %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-ngle-fingeraftryk (tjekket mod servernglen): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Venter p svar fra server i hjst %d sekunder"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Indbakken valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Udvalgte brevbakker er:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Hentede breve %s blive gemt p serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Hentede breve %s blive gemt p serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede fr afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede fr afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede fr afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede fr afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Indsttelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Indsttelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Tomgang efter prvning er %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Tomgang efter prvning er %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Maksimal strrelse p breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal strrelse p breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval for strrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Strrelsesadvarsler ved hver prvning (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal strrelse p breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP-brevantalsgrnse er %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrnse (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Sletninger udfres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domner som der vil blive hentet post til:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Breve vil blive tilfjet %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Vrtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spamblokering er slet fra\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ingen etableringskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ingen lukningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vrt.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slet fra\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Konvolutadressen antages at vre i %s-feltet i brevhovedet\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen prfikssletning\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Foruderklrede postserveraliaser:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domner:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Forbindelse skal ske gennem grnseflade %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ingen grnsefladekrav specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Prvelkke vil overvge %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen overvgning af grnseflade specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjlpeprogrammet %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Intet hjlpeprogram til kald af server specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjlpeprogrammet %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Intet hjlpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vrt.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'er gemt.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Sporingsinformation vil blive tilfjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Sporingsinformation vil ikke blive tilfjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
@@ -1702,102 +1702,122 @@ msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: trd sover i %d sekunder.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "falsk brev-tal!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "gr i tomgang efter prvning\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som pkrvet\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som pkrvet\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server understtter ikke den krvede indlogningsmde\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede lngde (%d != %d forventet)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u er usete\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u er usete\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "genprvning mislykkedes\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter genprvning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter genprvning\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter frste prvning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter frste prvning\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "sgning efter usete breve mislykkedes\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u er usete\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u er frste usete\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2370,11 +2390,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u er usete\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Breve indsat p serverens liste. Kan ikke hndtere dette.\n"
@@ -2649,126 +2664,126 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "leverer til %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP-fil ben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP-fil ben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "klar til at levere med: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA-bning mislykkedes\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan ikke f kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "leverer til %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA dde af signal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke hndtere det i %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-leveringsfejl p EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index af7a3a8d..3804b3a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr " (%d Bytes).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post für %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:87
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
#: fetchmail.c:1558
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
"verwerfen).\n"
@@ -1731,103 +1731,118 @@ msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s"
-#: imap.c:373
+#: imap.c:91
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:379
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:386
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:401
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:493 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
-#: imap.c:502 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
-#: imap.c:506
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
-#: imap.c:626
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:648 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:657
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:829 imap.c:888
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:837 imap.c:893
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:854
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:858
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:872
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:876
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:941
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-
-#: imap.c:952
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:957 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: imap.c:1038
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
@@ -2410,11 +2425,6 @@ msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u ist ungesehen\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
@@ -3192,6 +3202,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6a085593..d84700c9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr " (%d octets).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr " !"
@@ -668,78 +668,78 @@ msgstr " --check ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: "
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr " (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr " fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr " %s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
" -- %s ;\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: .\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: fetchmail "
" .\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -755,236 +755,236 @@ msgstr ""
"fetchmail: \n"
" fetchmail %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: fetchmail .\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %d.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %d.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr " %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr " fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr " %s \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: : DNS %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr " - %s ( %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr " fetchmail (%s )\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
" "
"\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr " fetchmail \n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
" %s ( )\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr " , %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr " =0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr " =1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr " =2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr " =3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr " =4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr " =5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr " =6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr " =7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr " =8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr " =9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr " =10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr " =11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr " =12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr " =13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr " =%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr " . .\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr " %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr " %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr " , %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr " - run-control\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
": %s \n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
": %s \n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr " SSL .\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr " SSL .\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr " SSL .\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr " SSL .\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: : DNS %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -992,310 +992,310 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s, \n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr " %s, RPOP \n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
" %s, LMTP SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr " fetchall !\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr " %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s %s ( %s) %s: \n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr " POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr " POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr " IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr " ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr " ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s %s ( %s) %s: \n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr " %d \n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr " Id %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr " syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr " fetchmail Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr " fetchmail .\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr " fetchmail multidrop %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr " fetchmail postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr " fetchmail .\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr " fetchmail multidrop %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr " fetchmail .\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr " %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " %d .\n"
msgstr[1] " %d .\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " %s .\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " %s .\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " KPOP Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " ( %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " ( ')"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " ( UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " -- .\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL .\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL ( ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " - %d "
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (').\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " %s (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " %s (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" %s (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" %s (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1311,344 +1311,344 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" - %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" - %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nonempty Status %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nonempty Status %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" %d (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " - (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (')"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " %s BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " %cMTP :"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" RCPT TO \n"
" SMTP %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " spam :"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " -spam\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " -.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " -.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " single-drop: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d () .\n"
msgstr[1] "%d () .\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS multidrop %s.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS multidrop %s.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " multidrop "
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " multidrop "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " -\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " : %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s user id\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " \n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " -:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " interface.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " interface .\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " UID .\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID .\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pass-through \"%s\".\n"
@@ -1730,104 +1730,124 @@ msgstr " \n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: %d .\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr " !"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr " IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr " IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr " IMAP2 IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr " OTP fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr " NTLM fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr " LOGIN fetchmail\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
" %s@%s:%d (%d !=%d "
")\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u \n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u \n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d \n"
msgstr[1] "%d \n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d \n"
msgstr[1] "%d \n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d \n"
msgstr[1] "%d \n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u \n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u \n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2409,11 +2429,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u \n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2688,126 +2703,126 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message )\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr " %s %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr " %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP : %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr " BSMTP \n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr " BSMTP \n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr " %cMTP `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr " %cMTP `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr " postmaster.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr " %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr " %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr " MDA \n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr " %cMTP %s \n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr " ޷ %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr " MDA %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr " MDA - %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ": MDA pclose %d, %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr " BSMTP \n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr " SMTP \n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr " LMTP EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr " -503 LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index ba5c4caa..6821619c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,16 +1,14 @@
# English (British) translation for fetchmail.
# Copyright (C) 2006 Eric S. Raymond
-#
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2006.
-# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-beta1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,9 +54,9 @@ msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos error %s\n"
#: driver.c:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
#: driver.c:254
#, c-format
@@ -80,18 +78,18 @@ msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
#: driver.c:362
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[1] " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[1] " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
#: driver.c:367
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[1] " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[1] " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
#: driver.c:511
#, c-format
@@ -218,9 +216,9 @@ msgstr ""
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
#: driver.c:946
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
#: driver.c:949
#, c-format
@@ -297,7 +295,7 @@ msgid ""
"error message."
msgstr ""
"The attempt to get authorisation failed.\n"
-"Since we have already succeeded in getting authorisation for this\n"
+"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr " (%d octets).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No mail for %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "bogus message count!"
@@ -480,9 +478,9 @@ msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s error while fetching from %s@%s\n"
#: driver.c:1583
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
#: driver.c:1585
#, c-format
@@ -640,20 +638,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -663,64 +661,64 @@ msgstr ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invoked with"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "This is fetchmail release %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Taking options from command line%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " and "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "background"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "foreground"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -728,230 +726,233 @@ msgstr ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Enter password for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starting fetchmail %s daemon \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "could not open %s to append logs to \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
-msgstr "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval not reached, not querying %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "All connections are wedged. Exiting.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "awakened by %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "awakened by signal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "awakened at %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal termination, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "couldn't time-check the run-control file\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
+#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
+#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
+#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -960,297 +961,299 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminated with signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "unsupported protocol selected.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Poll interval is %d seconds\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfile is %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile is %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
+#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail will be retrieved via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgstr[1] " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " True name of server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " This host will be queried when no host is specified.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Password will be prompted for.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Password = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (using service %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (using default port)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forcing UIDL use)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " All available authentication methods will be tried.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Password authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end encryption assumed.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Mail service principal is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL encrypted sessions enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1663
+#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
-msgstr " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Server CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server nonresponse timeout is %d seconds"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (default).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Default mailbox selected.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Selected mailboxes are:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1266,319 +1269,319 @@ msgstr ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No message size limit (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP message batch limit is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domains for which mail will be fetched are:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (default)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Recognised listener spam block responses are:"
+msgstr " Recognized listener spam block responses are:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blocking disabled\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No pre-connection command.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No post-connection command.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No localnames declared for this host.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d local name recognised.\n"
-msgstr[1] "%d local names recognised.\n"
+msgstr[0] "%d local name recognized.\n"
+msgstr[1] "%d local names recognized.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing is disabled\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s will be removed from user id\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No prefix stripping\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Predeclared mailserver aliases:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Local domains:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connection must be through interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No interface requirement specified.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Polling loop will monitor %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No monitor interface specified.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No plugin command specified.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No plugout command specified.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No UIDs saved from this host.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs saved.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgstr ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pass-through properties \"%s\".\n"
@@ -1660,102 +1663,122 @@ msgstr "Error releasing credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "bogus message count!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "will idle after poll\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
-#, c-format
+#: imap.c:507 pop3.c:518
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
-msgstr "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
-#, c-format
+#: imap.c:516 pop3.c:527
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
-msgstr "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
-#: imap.c:459
-#, c-format
+#: imap.c:520
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu is unseen\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u is unseen\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-poll failed\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "mailbox selection failed\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "expunge failed\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "search for unseen messages failed\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu is unseen\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is first unseen\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2063,15 +2086,12 @@ msgstr " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
#: options.c:621
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2105,7 +2125,6 @@ msgstr " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
#: options.c:633
msgid ""
@@ -2275,20 +2294,20 @@ msgstr ""
#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
-msgstr "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
#: pop3.c:538
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
#: pop3.c:646
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2300,7 +2319,7 @@ msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
#: pop3.c:685
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
#: pop3.c:709
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
@@ -2323,11 +2342,6 @@ msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u is unseen\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
@@ -2382,9 +2396,9 @@ msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "File %s must be a regular file.\n"
#: rcfile_y.y:433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
#: rcfile_y.y:445
#, c-format
@@ -2396,9 +2410,9 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown system error"
#: report.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
-msgstr "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (log message incomplete)"
#: rfc822.c:76
#, c-format
@@ -2600,126 +2614,127 @@ msgstr "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Please specify the service as decimal port number.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "forwarding to %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message body)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "mail from %s bounced to %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Saved error is still %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP error: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
-msgstr "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
-#: sink.c:730
-#, c-format
+#: sink.c:741
+#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr "BSMTP file open filed: %s\n"
+msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
+#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "BSMTP preamble write failed.\n"
+msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no address matches; no postmaster set.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "can't even send to %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no address matches; forwarding to %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "about to deliver with: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA open failed\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP connect to %s failed\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "can't raise the listener; falling back to %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error writing to MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA died of signal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returned nonzero status %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP listener refused delivery\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP delivery error on EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2826,7 +2841,7 @@ msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Warning: Issuer Organisation Name too long (possibly truncated).\n"
+msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
#: socket.c:621
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2855,8 +2870,9 @@ msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
#: socket.c:644
+#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
#: socket.c:665
#, c-format
@@ -2864,8 +2880,9 @@ msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
#: socket.c:671
+#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
#: socket.c:699
#, c-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5cdc6b49..142b1097 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr " (%d octetos).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
@@ -666,12 +666,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -690,64 +691,64 @@ msgstr ""
"detalles,\n"
"vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocado con"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
"ejecución hacia el mismo anfitrión\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -763,217 +764,217 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro "
"fetchmail (%d) en ejecución.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
"ejecución en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos "
"registros\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por la señal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de "
"configuración.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -981,18 +982,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"«multidrop» de %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1001,313 +1002,314 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto "
"positivo para el servicio el puerto\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto "
"privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP "
"predeterminado\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un "
"error\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar "
"mensajes).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener "
"mensajes).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo se recibirá vía %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Se pedirá la contraseña.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identidad RPOP = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contraseña = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto predeterminado)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (predeterminado).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla predeterminada está seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1323,345 +1325,345 @@ msgstr ""
" Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminado)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes se entregarán con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de basura está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay orden de preconexión.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay orden de postconexión.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones «multidrop».\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"«multidrop».\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No se eliminará ningún prefijo\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta se monitorizará %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s "
"(--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
"«Received».\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr ""
" No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado "
"«Received».\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso «%s».\n"
@@ -1743,102 +1745,122 @@ msgstr "Error liberando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de consultar\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu no fue visto\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u no fue visto\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección de casilla\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "falló la eliminación\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu no fue visto\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2441,11 +2463,6 @@ msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u no fue visto\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2719,127 +2736,127 @@ msgstr "No se puede resolver el servicio %s al número de puerto.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Especifique el servicio como un número de puerto decimal.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "reenviando a %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "correo de %s rebotado a %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "El error guardado es aún %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "El servidor SMTP necesita STARTTLS, manteniendo mensaje.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA murió por la señal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2540f5f4..3cfa6c20 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr " (%d oktettia).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr ""
@@ -615,10 +615,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -626,933 +626,934 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr ""
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Salasanaa kysytään.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (käytetään palvelua %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (käytetään oletusporttia)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokolla: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (oletus).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Oletuspostilaatikko valittu.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Valitut postilaatikot ovat:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (oletus)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID:tä tallennettu.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr ""
@@ -1624,103 +1625,123 @@ msgstr ""
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr ""
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr ""
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr ""
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr ""
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr ""
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr ""
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr ""
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr ""
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr ""
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2282,11 +2303,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr ""
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2555,125 +2571,125 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr ""
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr ""
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 003dd087..02e77908 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr " (%d octets).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
@@ -669,10 +669,10 @@ msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -692,65 +692,65 @@ msgstr ""
"savoir\n"
"plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
"Avertissement: appeler fetchmail avec privilèges root est déconseille.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail appellé avec"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "tâche de fond"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -766,224 +766,224 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Voir tous les deux "
"pour des messages !\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas été activé à la "
"compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas été activé à la "
"compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de GSSAPI est configuré, mais pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -991,19 +991,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option «envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1012,126 +1012,126 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une "
"erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1139,181 +1139,181 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1329,338 +1329,338 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1742,103 +1742,123 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "nombre de messages erroné !"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu n'est pas vu\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u n'est pas vu\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu n'est pas vu\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2428,11 +2448,6 @@ msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
@@ -2707,103 +2722,103 @@ msgstr "Ne peux pas résoudre service %s dans un numéro de port.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prière d'indiquer le service comme numéro décimal.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "réexpédition vers %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erreur envoyant à l'MDA : %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2811,24 +2826,24 @@ msgstr ""
"Etrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
"à gérer %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b377a402..7919b5f6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr " (%d octetos).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Non hai correo para %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr ""
@@ -628,80 +628,80 @@ msgstr "A opcin --check non est soportada con ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
#, fuzzy
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Isto fetchmail versin %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Collendo as opcins da lia de comandos%s%s\n"
# Estas das cadeas quedan "... da lia de comandos e de .fetchmailrc"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " e de "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Non hai ningn servidor de correo configurado -- quizais falta o %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: non se indicou ningn servidor de correo.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erro matando fetchmail en %s co pid %d; sando.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "primeiro plano"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en %s co pid %d matado.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: non se pode comproba-lo correo cando hai outro fetchmail na\n"
"mesma mquina a se executar.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -717,234 +717,234 @@ msgstr ""
"fetchmail: non se pode recibir das mquinas indicadas con outro fetchmail a "
"se executar en %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: outro fetchmail en primeiro plano est a se executar en %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: non se poden aceptar opcins cando hai un fetchmail en segundo "
"plano a se executar.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en segundo plano co pid %d espertado.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso mis antigo en %d morreu misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: non se pode atopar unha contrasinal para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Introduza a contrasinal para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: aviso: ningn DNS dispoible para comprobar recepcins con "
"mltiples entregas de %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "non se puido comproba-la data de %s (erro %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "iniciando fetchmail (%s cambiou)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fallou a tentativa de reexecutar o fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"recepcin de %s omitida (fallo de autenticacin ou demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "non se atinxiu o intervalo, non se interrogar %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
#, fuzzy
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
#, fuzzy
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
#, fuzzy
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
#, fuzzy
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
#, fuzzy
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
#, fuzzy
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
#, fuzzy
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
#, fuzzy
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
#, fuzzy
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
#, fuzzy
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
#, fuzzy
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
#, fuzzy
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
#, fuzzy
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
#, fuzzy
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado da peticin=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tdalas las conexins estn trabadas. Sando.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "espertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "espertado por sinal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "espertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalizacin normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "non se puido comprobar a data do ficheiro de control de execucin\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Aviso: mltiples mencins da mquina %s no ficheiro de configuracin\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Aviso: mltiples mencins da mquina %s no ficheiro de configuracin\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
#, fuzzy
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -952,16 +952,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: aviso: ningn DNS dispoible para comprobar recepcins con "
"mltiples entregas de %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -969,310 +969,310 @@ msgid ""
msgstr ""
"configuracin de %s non vlida, o nmero de porto non pode ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuracin de %s non vlida, RPOP require un porto privilexiado\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuracin de %s non vlida, LMTP non pode usar o porto por defecto SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Baixar e manter tdalas mensaxes en modo demonio un erro!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con sinal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "non est configurado o soporte IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "non est configurado o soporte ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
#, fuzzy
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "o protocolo escollido non est soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "O intervalo entre peticins de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "O ficheiro de rexistro %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "O ficheiro de identificacins %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "As mensaxes de progreso rexistraranse polo syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararase e non xerar unha lia Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviar mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro autor.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail reenviar mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro autor.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcins para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " O correo recibirase va %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
msgstr[1] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " O nome real do servidor %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mquina%sser interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mquina%sser interrogada cando non se indique ningunha outra.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Pedirase a contrasinal.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificacin RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasinal = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " O protocolo KPOP con autenticacin Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " O protocolo %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando o servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando o porto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando o uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
#, fuzzy
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin OTP soportada\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin NTLM soportada\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
#, fuzzy
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin NTLM soportada\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
#, fuzzy
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin OTP soportada\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
#, fuzzy
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin CRAM-MD5 soportada\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
#, fuzzy
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticacin OTP soportada\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
#, fuzzy
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Activada a preautenticacin Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
#, fuzzy
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Activada a preautenticacin Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Asmese encriptado dun punto outro.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " O protocolo %s"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " O tempo de espera de resposta do servidor %d segundos"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Caixa de correo por defecto escollida.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " As caixas de correo escollidas son:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " As mensaxes recibidas%ssern mantidas no servidor (--keep %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " As mensaxes recibidas%ssern mantidas no servidor (--keep %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"flush %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"flush %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"flush %s).\n"
# %s substitese por " non " ou " "
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
# A traduccin est feita cos : porque o nico xeito de que as
# palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
# masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
@@ -1319,243 +1319,243 @@ msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
# A traduccin est feita cos : porque o nico xeito de que as
# palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias
# masculinas e femininas, sen que quede moi mal
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Eliminacin do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Eliminacin do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Interpretacin de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Interpretacin de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Decodificacin MIME: %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Decodificacin MIME: %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Inactividade despois da recepcin: %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Inactividade despois da recepcin: %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " O lmite de tamao de mensaxe %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Sen lmite de tamao de mensaxe (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" O intervalo de avisos do tamao das mensaxes %d segundos (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de tamao de mensaxe en cada recepcin (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " O lmite de mensaxes recibidas %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Sen lmite de mensaxes recibidas (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " O lmite de mensaxes recibidas %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Sen lmite de tamao de mensaxe (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " O lmite de lote de mensaxes SMTP %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Sen lmite de lote de mensaxes SMTP (--bathlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" O intervalo de borrado entre eliminacins forzado a %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Sen eliminacins forzadas (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " As mensaxes sern engadidas a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " As mensaxes sern entregadas con \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " As mensaxes sern redirixiadas a travs de %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " O nome da mquina na lia MAIL FROM ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " As respostas de bloques spam recoecidas polo servidor receptor son:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bloqueo de spam desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " A conexin servidor ser iniciada con \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ningn comando de pre-conexin.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " A conexin servidor ser rematada con \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ningn comando de pos-conexin.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Non hai ningn nome local declarado para esta mquina.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo de entrega mltiple: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo de entrega simple: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nome(s) local(is) recoecidos.\n"
msgstr[1] "%d nome(s) local(is) recoecidos.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Busca no DNS por enderezos de mltiple entrega: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Busca no DNS por enderezos de mltiple entrega: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1563,101 +1563,101 @@ msgstr ""
" Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de mltiple entrega "
"segundo "
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de mltiple entrega "
"segundo "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " O encamiamento dos enderezos do sobre est desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Asmese que a cabeceira do sobre : %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nmero da cabeceira do sobre a procesar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Eliminarase o prefixo %s do identificador de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sen eliminacin de prefixo\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliases predeclarados do servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locais:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " A conexin ten que ser a travs da interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Non se indicou ningn requirimento de interfaz.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " O bucle de recibimento monitorizar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Non se indicou ningunha interfaz de monitorizacin.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " As conexins servidor faranse polo plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Non se indicou ningn comando de plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" s conexins servidor receptor faranse polo plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Non se indicou ningn comando de plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ningn UID foi grabado desta mquina.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gravados.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso \"%s\".\n"
@@ -1731,105 +1731,125 @@ msgstr "Erro liberando as credenciais\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificabo como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr ""
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "a mensaxe %d non tia o tamao agardado (%d real != %d agardado)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "a %u anda foi lida\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "a %u anda foi lida\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "fallou a nova tentativa de baixar mensaxes\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "fallou a seleccin de caixa de correo\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "fallou o execl(%s)\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "fallou a busca de mensaxes non lidas\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "a %u anda foi lida\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "a %u anda foi lida\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2425,11 +2445,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "a %u anda foi lida\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2700,127 +2715,127 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "redirixindo a %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr ""
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "erro de %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do prembulo\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do prembulo\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
#, fuzzy
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a piques de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallou a apertura MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr ""
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erro liberando as credenciais\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "espertado por sinal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "O MDA saiu anormalmente ou devolveu estado non cero\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallou o remate da mensaxe ou o pechamento do ficheiro BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "O receptor SMTP rexeitou a entrega\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta distinta de 503 non agardada LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index be333646..2f3d6248 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 11:51-0400\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr " (%d oktet).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Tak ada surat untuk %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "pesan palsu terhitung!"
@@ -633,12 +633,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Hak Cipta (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Hak Cipta (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -657,64 +658,64 @@ msgstr ""
"Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori "
"dokumentasi.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: dijalankan dengan"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " dan "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %d; membebaskan diri.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "latar belakang"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "latar depan"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %d dimatikan.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama "
"juga berjalan.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -730,214 +731,214 @@ msgstr ""
"fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain "
"yang berjalan di %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang "
"berjalan.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %d terbangun.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: saudara tua di %d mati secara misterius.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s:"
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "memulai jurik fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan cek "
"keduanya untuk log!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum "
"dikembalikan\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu "
"habis)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Status lema=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Status lema=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "terbangun oleh %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "terbangun pada %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "penghentian normal, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -945,17 +946,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan "
"multitaruh dari %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -964,301 +965,302 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk "
"layanan atau pangkalan\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Berkas catatan adalah %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile adalah %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr ""
"Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (hapus pesan).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan "
"pesan).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Surat akan diterima via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Nama sebenarnya server adalah %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Sandi lewat akan diberitahu.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Rahasia APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Sandi lewat = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol adalah %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (menggunakan layanan %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (menggunakan pangkalan standar)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi MSN akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi CRAM-Md5 akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinsip layanan surat adalah: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " NamaUmum server SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Waktu server tidak merespon adalah %d detik"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (standar).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kotak surat standar terpilih.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kotak surat terpilih adalah:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr ""
" Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush "
"hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1274,323 +1276,323 @@ msgstr ""
" Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--"
"limitflush mati).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (standar)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blok-spam dinonaktifkan\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Tak ada perintah pra-koneksi.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Tak ada perintah pasca-koneksi.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-taruh:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode taruh-tunggal:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Tak ada penanggalan awalan\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias server surat pradeklarasi:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Ranah lokal:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID tersimpan.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1599,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Diterima.\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Melewati properti \"%s\".\n"
@@ -1673,99 +1675,119 @@ msgstr "Galat membebaskan kredensial\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "pesan palsu terhitung!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu tak terlihat\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u sekarang tak terlihat\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "penjajakan ulang gagal\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan ulang\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "pemilihan kotak surat gagal\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan pertama\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "penghapusan gagal\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu tak terlihat\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2346,11 +2368,6 @@ msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u sekarang tak terlihat\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n"
@@ -2623,102 +2640,102 @@ msgstr "Tak dapat memecahkan layanan %s ke nomor pangkalan.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Silakan tentukan layanan sebagai nomor pangkalan desimal.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "meneruskan ke %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tubuh pesan-pantul)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "pesan dari %s dipantulkan ke %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Galat tersimpan masih %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Galat %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Server SMTP memerlukan STARTTLS, menyimpan pesan.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Buka berkas BSMTP gagal: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "penulisan preambul BSMTP gagal.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Pendengar %cMTP tidak menyukai alamat penerima `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Pendengar %cMTP sangat tidak menyukai alamat penerima `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "tak ada alamat yang cocok; tak ada tuan pos yang diatur.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "bahkan tak dapat mengirim ke %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "tak ada kecocokan alamat; meneruskan ke %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "akan mengantarkan dengan: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Buka MDA gagal\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Sambungan %cMTP ke %s gagal\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "tak dapat menaikkan pendengar; mengembalikan ke %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Galat menulis ke MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA mati karena sinyal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA mengembalikan status tidak nol %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2726,25 +2743,25 @@ msgstr ""
"Aneh: MDA pclose mengembalikan %d dan errno %d/%s, tak dapat menangani di %s:"
"%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Penghapusan pesan atau penutupan berkas BSMTP gagal\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Pendengar SMTP menolak kiriman.\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Galat kiriman LMTP pada akhir pesan\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr ""
"Balasan bukan-503 yang tidak diharapkan terhadap akhir pesan LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 13f16b2f..331c2c94 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -32,12 +32,15 @@ msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
#: checkalias.c:203
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: %s\n"
+msgstr ""
+"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: %"
+"s\n"
#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s\n"
+msgstr ""
+"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -70,12 +73,15 @@ msgstr "Oggetto: avviso di Fetchmail per messaggi sovradimensionati"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s account %s:"
+msgstr ""
+"I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s "
+"account %s:"
#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:"
+msgstr ""
+"I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:"
#: driver.c:362
#, c-format
@@ -112,7 +118,8 @@ msgstr " (sovradimensionato)"
#: driver.c:602
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"
+msgstr ""
+"impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"
#: driver.c:619
#, c-format
@@ -136,8 +143,11 @@ msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)"
#: driver.c:751
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d attesa)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d "
+"attesa)\n"
#: driver.c:783
msgid " retained\n"
@@ -154,14 +164,21 @@ msgstr " non eliminato\n"
#: driver.c:828
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggio lasciato sul server %s, account %s\n"
-msgstr[1] "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul server %s, account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggio lasciato sul "
+"server %s, account %s\n"
+msgstr[1] ""
+"limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul "
+"server %s, account %s\n"
#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server %s.\n"
+msgstr ""
+"tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server %"
+"s.\n"
#: driver.c:889
#, c-format
@@ -176,7 +193,8 @@ msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n"
#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"
+msgstr ""
+"tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"
#: driver.c:901
#, c-format
@@ -189,8 +207,12 @@ msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto"
#: driver.c:916
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il "
+"tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"
#: driver.c:920
msgid ""
@@ -201,12 +223,14 @@ msgid ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Questo potrebbe significare che il proprio server di posta è bloccato, o che il proprio server SMTP\n"
+"Questo potrebbe significare che il proprio server di posta è bloccato, o che "
+"il proprio server SMTP\n"
"è incastrato, oppure che il file della casella di posta sul server è stato\n"
"compromesso da un errore del server. Per diagnosticare il problema,\n"
"eseguire «fetchmail -v -v».\n"
"\n"
-"Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino al prossimo riavvio del programma.\n"
+"Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino "
+"al prossimo riavvio del programma.\n"
#: driver.c:946
#, c-format
@@ -289,8 +313,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tentativo di ottenere l'autorizzazione è fallito.\n"
"Poiché in precedenza questa connessione era stata autorizzata, questa\n"
-"situazione è probabilmente dovuta ad altre cause, per esempio a server occupato,\n"
-"che non è possibile determinare in quanto il server non ha inviato un messaggio\n"
+"situazione è probabilmente dovuta ad altre cause, per esempio a server "
+"occupato,\n"
+"che non è possibile determinare in quanto il server non ha inviato un "
+"messaggio\n"
"d'errore utile."
#: driver.c:1214
@@ -416,7 +442,7 @@ msgstr " (%d ottetti).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nessun messaggio per %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "conteggio di messaggi errato."
@@ -459,7 +485,8 @@ msgstr "indefinito"
#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"
+msgstr ""
+"Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"
#: driver.c:1569
msgid "unknown"
@@ -513,8 +540,10 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: la variabile di ambiente «QMAILINJECT» è impostata.\n"
-"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il contenitore di qmail,\n"
-"sendmail, manomettano i campi «From:» o «Message-ID» nelle intestazioni dei messaggi.\n"
+"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il "
+"contenitore di qmail,\n"
+"sendmail, manomettano i campi «From:» o «Message-ID» nelle intestazioni dei "
+"messaggi.\n"
"Usare «env QMAILINJECT= %s ARGOMENTI-QUI».\n"
"%s: annullato.\n"
@@ -523,13 +552,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: la variabile di ambiente «NULLMAILER_FLAGS» è impostata.\n"
-"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il contenitore di qmail, sendmail,\n"
-"manomettano i campi «From:», «Message-ID» o «Return-Path» nelle intestazioni dei messaggi.\n"
+"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il "
+"contenitore di qmail, sendmail,\n"
+"manomettano i campi «From:», «Message-ID» o «Return-Path» nelle intestazioni "
+"dei messaggi.\n"
"Usare «env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGOMENTI-QUI»\n"
"%s: annullato.\n"
@@ -550,17 +582,23 @@ msgstr "gethostbyname fallito per %s\n"
#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per qualificarlo.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per "
+"qualificarlo.\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-"Tentativo di continuare a ricevere con nome di host non qualificato in corso.\n"
-"NON si riportino intestazioni «Received:» interrotte, righe «HELO/EHLO» o problemi simili.\n"
-"Si provveda, invece, alla riparazione del proprio /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"
+"Tentativo di continuare a ricevere con nome di host non qualificato in "
+"corso.\n"
+"NON si riportino intestazioni «Received:» interrotte, righe «HELO/EHLO» o "
+"problemi simili.\n"
+"Si provveda, invece, alla riparazione del proprio /etc/hosts, DNS, NIS o "
+"LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
@@ -627,919 +665,1039 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail viene distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero\n"
+"Fetchmail viene distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è "
+"software libero\n"
"e la sua ridistribuzione è incoraggiata a talune condizioni. Per dettagli\n"
-"consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della documentazione.\n"
+"consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della "
+"documentazione.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocato con"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " e "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s mancante.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s "
+"mancante.\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %d; uscita in corso.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %d; uscita "
+"in corso.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "in secondo piano"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "in primo piano"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %d arrestato forzatamente.\n"
-#: fetchmail.c:480
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n"
+#: fetchmail.c:481
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di "
+"Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione su %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra "
+"istanza di Fetchmail è in esecuzione su %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su %"
+"d.\n"
-#: fetchmail.c:503
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in esecuzione in secondo piano.\n"
+#: fetchmail.c:504
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in "
+"esecuzione in secondo piano.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %d.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %d è morto misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Inserire la password per %s@%s:"
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il file di registro. Controllarli entrambi.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il file "
+"di registro. Controllarli entrambi.\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è stata ripristinata\n"
+msgstr ""
+"il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è "
+"stata ripristinata\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di tempo scaduto)\n"
+msgstr ""
+"interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di "
+"tempo scaduto)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "pausa su %s per %d secondi\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "ridestato da %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "ridestato dal segnale %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "ridestato su %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "interruzione normale, stato %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi «multidrop» da %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi "
+"«multidrop» da %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n"
+msgstr ""
+"avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta positivo per il servizio o la porta\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta "
+"positivo per il servizio o la porta\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta privilegiata\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
+"privilegiata\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP predefinita\n"
+msgstr ""
+"La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP "
+"predefinita\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva costituiscono un errore.\n"
+msgstr ""
+"«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva "
+"costituiscono un errore.\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminato con segnale %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Il file di registro è %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Il file di identificazione è %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n"
+msgstr ""
+"I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n"
+msgstr ""
+"I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni messaggi).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni "
+"messaggi).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le mail saranno recuperate via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervallo.\n"
-msgstr[1] " L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n"
+msgstr[0] ""
+" L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervallo.\n"
+msgstr[1] ""
+" L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Il vero nome del server è %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
+msgstr ""
+" Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La password verrà richiesta.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " segreto APOP = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " identità RPOP = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Password = «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Il protocollo è %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (con uso del servizio %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (con uso della porta predefinita)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando l'uso di UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione password sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione MSN sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione OTP sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione CRAM-Md5 sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Cifratura fra le due estremità presunta.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Il principal del server di posta è: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessione cifrata SSL abilitata.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocollo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directory dei certificati SSL fidati: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " NomeComune del server SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (predefinito).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Selezionata la casella di posta predefinita.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Le caselle di posta selezionate sono:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n"
+msgstr ""
+" I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» disabilitato).\n"
-
-#: fetchmail.c:1693
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei messaggi («--flush» abilitato).\n"
+msgstr ""
+" I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» "
+"disabilitato).\n"
#: fetchmail.c:1694
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei messaggi («--flush» disabilitato).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
+"messaggi («--flush» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1696
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n"
+#: fetchmail.c:1695
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
+"messaggi («--flush» disabilitato).\n"
#: fetchmail.c:1697
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento "
+"dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1699
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--norewrite» disabilitato).\n"
+#: fetchmail.c:1698
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello "
+"scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n"
#: fetchmail.c:1700
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--norewrite» "
+"disabilitato).\n"
+
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--norewrite» abilitato).\n"
+msgstr ""
+" La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--"
+"norewrite» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n"
+msgstr ""
+" La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n"
-
-#: fetchmail.c:1708
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata («pass8bits» abilitato).\n"
+msgstr ""
+" La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n"
#: fetchmail.c:1709
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» disabilitato).\n"
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata («pass8bits» "
+"abilitato).\n"
+
+#: fetchmail.c:1710
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» "
+"disabilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n"
+msgstr ""
+" La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» disabilitato).\n"
+msgstr ""
+" La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» "
+"disabilitato).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n"
+msgstr ""
+" Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» disabilitato)\n"
+msgstr ""
+" Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» disabilitato)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n"
+msgstr ""
+" Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n"
+msgstr ""
+" Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n"
+msgstr ""
+" Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi («--warnings %d»).\n"
+msgstr ""
+" L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi "
+"(«--warnings %d»).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni interrogazione («--warnings 0»).\n"
+msgstr ""
+" Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni "
+"interrogazione («--warnings 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--fetchsizelimit %d»).\n"
+msgstr ""
+" Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--"
+"fetchsizelimit %d»).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--fetchsizelimit 0»).\n"
+msgstr ""
+" Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--fetchsizelimit "
+"0»).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--fastuidl 1»).\n"
+msgstr ""
+" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
+"fastuidl 1»).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni («--fastuidl %d»).\n"
+msgstr ""
+" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni "
+"(«--fastuidl %d»).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--fastuidl 0»).\n"
+msgstr ""
+" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
+"fastuidl 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge %d»).\n"
+msgstr ""
+" L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge %"
+"d»).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (predefinito)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " I messaggi verranno consegnati con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n"
+msgstr ""
+" L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata riconosciuti sono:"
+msgstr ""
+" Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata "
+"riconosciuti sono:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blocco della posta indesiderata disabilitato\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connessione al server verrà aperta con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Nessun comando pre-connessione.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Nessun comando post-connessione.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modalità multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modalità single-drop: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n"
msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n"
-#: fetchmail.c:1866
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli indirizzi multidrop.\n"
+#: fetchmail.c:1867
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli "
+"indirizzi multidrop.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi multidrop.\n"
+msgstr ""
+" Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi "
+"multidrop.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Nessuna rimozione di prefissi\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predichiarati del server di posta:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Domini locali:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--plugin %s»).\n"
+msgstr ""
+" Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--"
+"plugin %s»).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nessun comando di plugin specificato.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s («--plugout %s»).\n"
+msgstr ""
+" Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s "
+"(«--plugout %s»).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nessun comando di plugout specificato.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Nessun UID salvato da questo host.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID salvati.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte all'intestazione «Received».\n"
+msgstr ""
+" Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte "
+"all'intestazione «Received».\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
-" Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta all'intestazione «Received».\n"
+" Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta "
+"all'intestazione «Received».\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Proprietà pass-through «%s».\n"
@@ -1613,108 +1771,136 @@ msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenziali\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "conteggio di messaggi errato."
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in corso\n"
+msgstr ""
+"%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
+"corso\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n"
+msgstr ""
+"differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu non è stato visto\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u non è stato visto\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-interrogazione fallita\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "selezione della casella di posta fallita\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ripulitura fallita\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu non è stato visto\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u è il primo non visto\n"
-#: imap.c:1002
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server vengono ignorati.\n"
+#: imap.c:1144
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server "
+"vengono ignorati.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia kvm. Assicurarsi che Fetchmail sia «SGID kmem»."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire l'interfaccia kvm. Assicurarsi che Fetchmail sia «SGID "
+"kmem»."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1979,16 +2165,24 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile specifica il nome del file di registro\n"
#: options.c:613
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi durante l'esecuzione come demone\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi "
+"durante l'esecuzione come demone\n"
#: options.c:614
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible non scrivere «Received» e abilita lo spoofing dell'host\n"
+msgstr ""
+" --invisible non scrivere «Received» e abilita lo spoofing "
+"dell'host\n"
#: options.c:615
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc specifica un file di controllo dell'esecuzione alternativo\n"
+msgstr ""
+" -f, --fetchmailrc specifica un file di controllo dell'esecuzione "
+"alternativo\n"
#: options.c:616
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
@@ -2000,19 +2194,29 @@ msgstr " --pidfile specifica un file PID (blocco) alternativo\n"
#: options.c:618
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n"
+msgstr ""
+" --postmaster specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n"
#: options.c:619
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce reindirizza le mail rifiutate dall'utente al postmaster.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce reindirizza le mail rifiutate dall'utente al "
+"postmaster.\n"
#: options.c:620
-msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr " --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo permanente.\n"
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+" --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo "
+"permanente.\n"
#: options.c:621
-msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
-msgstr " --softbounce mantiene sul server in modo permanente i messaggi non recapitabili (predefinito).\n"
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+" --softbounce mantiene sul server in modo permanente i messaggi non "
+"recapitabili (predefinito).\n"
#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2036,19 +2240,28 @@ msgstr " --sslcert certificato client SSL\n"
#: options.c:630
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck effettua un rigoroso controllo del certificato del server (raccomandato)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck effettua un rigoroso controllo del certificato del "
+"server (raccomandato)\n"
#: options.c:631
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath percorso dei certificati SSL\n"
#: options.c:632
-msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr " --sslcommonname si aspetta questo nome comune dal server (assolutamente sconsigliato)\n"
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+" --sslcommonname si aspetta questo nome comune dal server "
+"(assolutamente sconsigliato)\n"
#: options.c:633
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint impronta digitale che deve coincidere con quella del certificato del server.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint impronta digitale che deve coincidere con quella del "
+"certificato del server.\n"
#: options.c:634
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
@@ -2056,15 +2269,21 @@ msgstr " --sslproto forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:636
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin specifica il comando esterno per aprire la connessione\n"
+msgstr ""
+" --plugin specifica il comando esterno per aprire la "
+"connessione\n"
#: options.c:637
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout specifica il comando esterno per aprire la connessione SMTP\n"
+msgstr ""
+" --plugout specifica il comando esterno per aprire la "
+"connessione SMTP\n"
#: options.c:639
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina man)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina "
+"man)\n"
#: options.c:640
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -2072,15 +2291,21 @@ msgstr " -U, --uidl forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n"
#: options.c:641
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--service» in sostituzione)\n"
+msgstr ""
+" --port porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--"
+"service» in sostituzione)\n"
#: options.c:642
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta TCP numerica)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta "
+"TCP numerica)\n"
#: options.c:643
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n"
#: options.c:644
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -2100,7 +2325,9 @@ msgstr " --principal principal del server di posta\n"
#: options.c:648
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls aggiunge le informazioni di tracciamento dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls aggiunge le informazioni di tracciamento "
+"dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n"
#: options.c:650
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2132,11 +2359,14 @@ msgstr " -n, --norewrite non riscrivere gli indirizzi dell'intestazione\n"
#: options.c:657
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione data\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione "
+"data\n"
#: options.c:658
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n"
#: options.c:660
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
@@ -2152,7 +2382,8 @@ msgstr " -D, --smtpaddress imposta il dominio di consegna SMTP da usare\n"
#: options.c:663
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n"
+msgstr ""
+" --smtpname imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n"
#: options.c:664
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
@@ -2164,11 +2395,15 @@ msgstr " -b, --batchlimit imposta il limite batch per connessioni SMTP\n"
#: options.c:666
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit imposta il limite di scaricamento per connessioni a server\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit imposta il limite di scaricamento per connessioni a "
+"server\n"
#: options.c:667
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da scaricare\n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da "
+"scaricare\n"
#: options.c:668
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
@@ -2176,7 +2411,9 @@ msgstr " --fastuidl effettua una ricerca binaria degli UIDL\n"
#: options.c:669
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge imposta il numero massimo di cancellazioni fra ripuliture\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge imposta il numero massimo di cancellazioni fra "
+"ripuliture\n"
#: options.c:670
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2196,15 +2433,23 @@ msgstr " -r, --folder specifica il nome della cartella remota\n"
#: options.c:674
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots mostra i puntini di avanziamento anche nei file di registro\n"
+msgstr ""
+" --showdots mostra i puntini di avanziamento anche nei file di "
+"registro\n"
#: pop3.c:355
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, anziché di TOP, in corso.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, "
+"anziché di TOP, in corso.\n"
#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr "TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando CAPA.\n"
+msgstr ""
+"TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando "
+"CAPA.\n"
#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
@@ -2213,15 +2458,20 @@ msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n"
#: pop3.c:538
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in corso.\n"
+msgstr ""
+"%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
+"corso.\n"
#: pop3.c:646
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n"
#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di benvenuto\n"
+msgstr ""
+"Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di "
+"benvenuto\n"
#: pop3.c:669
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -2252,14 +2502,11 @@ msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u non è stato visto\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa situazione.\n"
+msgstr ""
+"Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa "
+"situazione.\n"
#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
@@ -2282,12 +2529,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS non abilitato."
#: rcfile_y.y:215
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opzione di interfaccia è supportata solo in Linux (senza IPv6) e FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opzione di interfaccia è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
+"e FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:222
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opzione di monitoraggio è supportata solo in Linux (senza IPv6) e FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opzione di monitoraggio è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
+"e FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:335
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2477,7 +2732,8 @@ msgstr "Unicode:\n"
#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
-msgstr "RPA ha fallito l'apertura di «/dev/urandom». Questo non dovrebbe accadere\n"
+msgstr ""
+"RPA ha fallito l'apertura di «/dev/urandom». Questo non dovrebbe accadere\n"
#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
@@ -2521,124 +2777,130 @@ msgstr "Impossibile collegare il servizio %s al numero di porta\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Specificare il servizio come numero intero di porta.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "inoltro a %s in corso\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corpo del messaggio respinto)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "posta da %s respinta a %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'errore salvato è ancora %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Errore %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Il server SMTP richiede STARTTLS, il messaggio viene mantenuto.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Apertura del file BSMTP fallita: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Scrittura del preambolo BSMTP fallita.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario «%s»\n"
+msgstr ""
+"L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario «%"
+"s»\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "nessun indirizzo corrispondente; nessun postmaster è stato impostato.\n"
+msgstr ""
+"nessun indirizzo corrispondente; nessun postmaster è stato impostato.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "impossibile anche inviare a %s.\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "nessun indirizzo corrispondente, inoltro a %s in corso.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "in procinto di consegnare con: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Apertura di MDA fallita\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Connessione di %cMTP a %s fallita\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "impossibile raggiungere l'ascoltatore, ritorno su %s in corso"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Errore durante la scrittura su MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA terminato da segnale %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ha ritornato uno stato %d diverso da zero\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Strano: MDA pclose ha restituito %d ed errore numero %d/%s, impossibile trattare a %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Strano: MDA pclose ha restituito %d ed errore numero %d/%s, impossibile "
+"trattare a %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Terminazione del messaggio o chiusura del file BSTMP fallita\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato la consegna\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Errore di consegna LMTP su EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Risposta differente da 503 inattesa a LTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2708,7 +2970,9 @@ msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
#: socket.c:289
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo R12).\n"
+msgstr ""
+"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
+"R12).\n"
#: socket.c:300 socket.c:303
#, c-format
@@ -2745,7 +3009,9 @@ msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
+"troncatura).\n"
#: socket.c:621
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2758,7 +3024,8 @@ msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2775,7 +3042,9 @@ msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\
#: socket.c:644
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, interruzione in corso.\n"
+msgstr ""
+"Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
+"interruzione in corso.\n"
#: socket.c:665
#, c-format
@@ -2784,7 +3053,9 @@ msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
#: socket.c:671
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, interruzione in corso.\n"
+msgstr ""
+"Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
+"interruzione in corso.\n"
#: socket.c:699
#, c-format
@@ -2793,7 +3064,8 @@ msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
#: socket.c:706
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
+msgstr ""
+"Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
#: socket.c:711
msgid "Unknown Server CommonName\n"
@@ -2847,7 +3119,9 @@ msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
#: socket.c:867
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello predefinito (SSLv23) in corso.\n"
+msgstr ""
+"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello predefinito "
+"(SSLv23) in corso.\n"
#: socket.c:943
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2906,7 +3180,9 @@ msgstr "trovato indirizzo «Received» «%s»\n"
#: transact.c:592
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "trovata riga d'intestazione non corretta durante la scansione dell'intestazione\n"
+msgstr ""
+"trovata riga d'intestazione non corretta durante la scansione "
+"dell'intestazione\n"
#: transact.c:594
#, c-format
@@ -2976,7 +3252,9 @@ msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n"
#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nessuno scambio di elenchi degli UID in corso, nessun UID trovato durante l'interrogazione\n"
+msgstr ""
+"nessuno scambio di elenchi degli UID in corso, nessun UID trovato durante "
+"l'interrogazione\n"
#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
@@ -2998,7 +3276,9 @@ msgstr "Scrittura del file fetchids in corso.\n"
#: uid.c:645
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Errore durante la scrittura del file fetchids %s, lasciato il vecchio file al suo posto.\n"
+msgstr ""
+"Errore durante la scrittura del file fetchids %s, lasciato il vecchio file "
+"al suo posto.\n"
#: uid.c:649
#, c-format
@@ -3019,4 +3299,5 @@ msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fallita\n"
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr "trovato delimitatore di messaggio durante la scansione dell'intestazione\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "trovato delimitatore di messaggio durante la scansione dell'intestazione\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 35a87f0c..3efd6002 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:54+0700\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr " (%d バイト)\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "偽造されたメッセージ数!"
@@ -656,12 +656,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -679,64 +680,64 @@ msgstr ""
"いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n"
"詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: root アカウントでの実行はお勧めできません。\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 次の物を援用しています。"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail リリース %s "
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr "及び"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%d)を終了します。\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "バックグラウンドの"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "フォアグラウンドの"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) が終了しました。\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -744,7 +745,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が"
"出来ません。\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -752,218 +753,218 @@ msgstr ""
"fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) が実行中のため指定されたホストと接続できま"
"せん。\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) がフォアグラウンド動作中です。\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら"
"れません。\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%d) が動作を再開しました。\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%d) が突然消滅しました。\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します。\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てく"
"ださい。\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check モードが有効なので、メールを取り込みません\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "%s から %d秒休眠状態になります。\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s に動作を再開しました。\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通常の終了です。status %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -971,19 +972,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま"
"せん。\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま"
"す!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -992,313 +993,314 @@ msgstr ""
"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい"
"けません。\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
"必要があります。\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ"
"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ"
"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "シグナル %d で終了しました。\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし"
"た。\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ログファイルは %s です。\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ファイルは %s です。\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを破"
"棄)。\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを保"
"存)。\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " サーバの本名は %s です。\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " パスワード入力が必要です。\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " パスワード = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s プロトコルを利用します。"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s サービスを利用します)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL の利用を強制します)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利用可能な全ての認証方式を試みます。\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " パスワードによる認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN 認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM 認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end 暗号化であるとします。\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " メールサービスは %s によって行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL による暗号化通信が行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL プロトコル %s。\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " サーバの応答制限時間は %d 秒です。"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (デフォルト)。\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " デフォルトのメールボックスが選択されました。\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " 選択されたメールボックス:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " 新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " 取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " 取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1306,322 +1308,322 @@ msgstr ""
" メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " メッセージを削除する間隔は設定されておりません。 (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " メールを取得するドメインは : "
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (デフォルト)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 送信先のスパムブロックに対する応答は : "
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " スパムブロックは行われません。\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 接続前に実行する命令はありません。\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 接続終了時に行う命令はありません。\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " このホストに対する localname は宣言されていません。\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address によるルーティングは行われません。\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header は %s とされます。\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix は除去されません。\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 予め宣言されたメールサーバの別名:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " ローカルドメイン:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 接続は %s の状態を監視して行われます。\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " このホストからの UID は記録されていません。\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d 個の UID が記録されています。\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr ""
" 接続情報は Received ヘッダに追加されません。\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"
@@ -1703,100 +1705,120 @@ msgstr "証明書の発行エラーです。\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "偽造されたメッセージ数!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "接続の後、休止します。\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
"OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "メッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu は未読です。\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u は未読です。\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "削除に失敗しました。\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu は未読です。\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2388,11 +2410,6 @@ msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u は未読です。\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2669,106 +2686,106 @@ msgstr "サービス %s のためのポートがわかりません。\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "10 進数のポート番号で指定してください。\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s へ転送します。\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (転送されたメッセージの本体)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s からのメールを %s に転送します。\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "エラーはまだ %d です。\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP エラー: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP サーバは STARTTLS を要求しています、メッセージを保存しました。\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP ファイル %s のオープンが失敗しました。\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP プリアンブルの書き込みに失敗しました。\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
"ん。\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
"ん。\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "アドレスが一致しません。postmaster が設定されていません。\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "%s に対してさえ送信できません。\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "アドレスが一致しません。%s へ転送します。\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s を利用した配信について\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA の起動に失敗しました。\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通信先のアプリケーションと交信できません。%s と交信します。"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "MDAへの書き込みでエラーが発生しました: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA が %d 番の信号を受信したため終了しました。\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2776,24 +2793,24 @@ msgstr ""
"異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわか"
"りません。ファイル %s:%d 行\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "メッセージの終了、または、BSMTP ファイルの終了に失敗しました。\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通信先のアプリケーションが配信を拒みました。\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP の EOM における配信エラーです。\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM に対して 503 以外の予期せぬ応答 %s がありました。\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e176e993..0da872e9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 08:33+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr " (%d bytes).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Geen mail voor %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "onjuist berichtenaantal!"
@@ -642,12 +642,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -665,64 +666,64 @@ msgstr ""
"onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n"
"bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: opgestart met"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dit is fetchmail versie %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %d niet elimineren -- gestopt\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "voorgrond"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n"
"naar dezelfde host actief is.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -738,232 +739,232 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
"draait op %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de "
"achtergrond draait.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starten van fetchmail %s-service \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
"op informatie!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te "
"lang)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Resultaatcode=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "gewekt door %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "gewekt door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "gewekt op %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster "
"gaat!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -972,310 +973,311 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief "
"zijn\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
"poort\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort "
"gebruiken\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beëindigd door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logbestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-bestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten "
"verwijderen).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten "
"behouden).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (gebruikmakend van service %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName SLL-server: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (standaard).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr ""
" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1283,7 +1285,7 @@ msgstr ""
" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush on').\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1291,345 +1293,345 @@ msgstr ""
" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush off').\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %"
"d').\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--"
"fastuidl %d').\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl "
"0').\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n"
msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-"
"adres.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Geen prefix-verwijdering\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domeinen:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connectie moet door interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Ophaallus monitort %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID's opgeslagen.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n"
@@ -1703,102 +1705,122 @@ msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "onjuist berichtenaantal!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu is nog niet gelezen\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u is nog niet gelezen\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "expunge is mislukt\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu is nog niet gelezen\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
@@ -2379,11 +2401,6 @@ msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u is nog niet gelezen\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2661,102 +2678,102 @@ msgstr "Kan service %s niet herleiden tot een poortnummer.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "doorsturen naar %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fout: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2764,24 +2781,24 @@ msgstr ""
"Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
"kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5a6cf1e7..e3b7326a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "(%d bajtw).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "bdna liczba listw!"
@@ -655,12 +655,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaa z ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -679,65 +680,65 @@ msgstr ""
"darmowe i mona je rozpowszechnia pod pewnymi warunkami. Szczegy mona\n"
"znale w pliku COPYING w rdach lub katalogu z dokumentacj.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie mona uzyska biecego katalogu\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii polece%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerw pocztowych -- moe brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano adnych serwerw pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie dziaa aden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "dziaajcego w tle"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "dziaajcego na terminalu"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego "
"serwera\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -753,229 +754,229 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail "
"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w "
"tle.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodzcy w tle fetchmail (proces %d) zosta uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie mona znale hasa dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj haso dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nie mona przej w to. Zakoczenie.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie mona otworzy %s w celu doczania logw \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logw naley szuka w obu!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "tryb --check wczony, nie pobieranie poczty\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie mona sprawdzi czasu %s (bd %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "prba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powioda si\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "poczenie z %s pominite (bdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed jeszcze czas na poczenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (BD AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SKADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (BD IO)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (BD)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WYCZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mog pobra poczty z adnego serwera. Kocz prac.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakoczona poprawnie, kod wyjcia %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie mona sprawdzi czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"obsuga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"obsuga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "obsuga GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -984,125 +985,126 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynnoci to bd!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygnaem %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obsuga protokou POP2 nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obsuga protokou POP3 nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obsuga protokou IMAP nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obsuga polecenia ETRN nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obsuga protokou ODMR nie zostaa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas midzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postpach poczenia bd zgaszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bdzie si ukrywa i nie wygeneruje nagwka Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bdzie pokazywa znaki postpu nawet w plikach logw.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wyle le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail bdzie traktowa trwae bdy jako trwae (usunie listy).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bdzie traktowa trwae bdy jako tymczasowe (zachowa listy).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bdzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1110,185 +1112,185 @@ msgstr[0] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okres.\n"
msgstr[1] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresw.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bd pyta o haso.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Haso APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Uytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Haso = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protokou -PK
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Uywam protokou KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Uywam protokou %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usuga %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (poczenie na domylny port)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bd stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bd prbowane wszystkie dostpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protok SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName serwera SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (domylne).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr ""
" Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1304,234 +1306,234 @@ msgstr ""
" Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite "
"wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite "
"wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone "
"(pass8bits wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone "
"(pass8bits wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (domyny)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1539,108 +1541,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nagwkw koperty do pominicia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-w.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1725,59 +1727,84 @@ msgstr "Wystpi bd podczas zwalniania uprawnie\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "bdna liczba listw!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynnoci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: przejcie na TLS powiodo si.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: przejcie na TLS nie powiodo si.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: zgodne przejcie na TLS nie powiodo si, prba kontynuacji\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obsuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "niezgodno przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne poczenie nie powiodo si\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1785,11 +1812,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybr skrzynki zakoczy si niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1797,11 +1824,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiodo si\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1809,21 +1836,16 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listw nie powiodo si\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2421,11 +2443,6 @@ msgstr "Serwer odpowiedzia z UID-em dla niewaciwego listu.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2699,127 +2716,127 @@ msgstr "Nie mona rozwiza usugi %s na numer portu.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prosz poda usug jako dziesitny numer portu.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "przesyanie do %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (ciao odbitego listu)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Zachowany bd to nadal %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "bd %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Serwer SMTP wymaga STARTTLS, list zachowany.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP: otwarcie pliku nie powiodo si: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP: zapis nagwka nie powid si.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP naprawd nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "brak pasujcych adresw; postmaster nie ustawiony.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nie mog wysa poczty nawet do %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasujcych lokalnych adresw, przesyam do %s\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "bd podczas uruchamiania MDA (programu dorczajcego poczt)\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "poczenie %cMTP z %s nie powiodo si\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie mona podnie procesu suchajcego; powrt do %s"
# XXX
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Bd podczas pisania do MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygna %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwrci niezerowy kod bdu %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Dziwne: MDA pclose zwrcio %d a errno %d/%s, nie mona obsuy w %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakoczenie listu lub zamknicie pliku BSMTP nie powiodo si\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmwi dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Bd podczas dorczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied inna ni 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ff61d0aa..0cdb6800 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr " (%d octetos).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nenhuma mensagem para %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr ""
@@ -637,80 +637,80 @@ msgstr "Opo --check no compatvel com ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
#, fuzzy
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Este o fetchmail verso %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Utilizando opes da linha de comando%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " e "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Nenhum servidor de correio eletrnico configurado -- talvez %s esteja "
"faltando?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrnico foi especificado.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail est rodando\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erro eliminando %s fetchmail em %d; desistindo.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "primeiro plano"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail em %d terminado.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no possvel checar por mensagens enquanto outro fetchmail est "
"rodando para a mesma mquina.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -726,236 +726,236 @@ msgstr ""
"fetchmail: no possvel receber mensagens das mquinas especificadas\n"
"enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: outro fetchmail est rodando em primeiro plano em %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no possvel aceitar opes com outro fetchmail rodando em \n"
"segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail rodando em segundo plano em %d despertado.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: processo mais antigo rodando em %d morreu misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no possvel encontrar uma senha para %s@s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Digite a senha para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail est rodando\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: warning: nenhum DNS disponvel para checar buscas com mltiplas\n"
"entregas de %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no foi possvel fazer checagem de horrio de %s (erro %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s mudou) \n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"consulta de %s pulada (falha de autenticao ou muitos vencimentos de "
"temporizao)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no atingido, no consultando %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
#, fuzzy
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
#, fuzzy
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
#, fuzzy
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
#, fuzzy
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
#, fuzzy
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
#, fuzzy
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
#, fuzzy
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
#, fuzzy
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
#, fuzzy
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
#, fuzzy
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
#, fuzzy
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
#, fuzzy
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
#, fuzzy
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
#, fuzzy
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Situao da consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas as conexes esto travadas. Encerrando.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "acordado por %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "acordado pelo sinal %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "acordado em %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "encerramento normal, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no foi possvel checar o horrio do arquivo de controle de execuo\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Ateno: mltiplas entradas para a mquina %s no arquivo de configurao\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Ateno: mltiplas entradas para a mquina %s no arquivo de configurao\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
#, fuzzy
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -963,332 +963,332 @@ msgstr ""
"fetchmail: warning: nenhum DNS disponvel para checar buscas com mltiplas\n"
"entregas de %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "configurao de %s invlida, nmero da porta no pode ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configurao de %s invlida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "configurao de %s invlida, LMTP no pode usar a porta SMTP padro\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall e modo daemon juntos est errado!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "encerrado com o sinal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "O suporte a POP3 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "O suporte a IMAP no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "O suporte a ETRN no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
#, fuzzy
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "O suporte a POP2 no est configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocolo no suportado escolhido.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervalo de consulta %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Arquivo de registro %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Arquivo de identificao %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mensagens de progresso sero gravadas pelo syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail far mascaramento e no gerar `Received'\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviar mensagens multidrop mal endereadas para %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ir enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ir enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail reenviar mensagens multidrop mal endereadas para %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail ir enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opes para consulta de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mensagens sero recuperadas via %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Consulta deste servidor ir ocorrer a cada %d intervalos.\n"
msgstr[1] " Consulta deste servidor ir ocorrer a cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " O verdadeiro nome do servidor %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mquina %s ser consultada quando nenhuma mquina for\n"
"especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mquina %s ser consultada quando nenhuma mquina for\n"
"especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " A senha ser solicitada.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificao RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Senha = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocolo KPOP com autenticao Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocolo %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servio %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando porta padro)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forando o uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
#, fuzzy
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao OTP suportada\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao NTLM suportada\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
#, fuzzy
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao NTLM suportada\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
#, fuzzy
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao OTP suportada\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
#, fuzzy
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao CRAM-MD5 suportada\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
#, fuzzy
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "Autenticao GSS suportada\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
#, fuzzy
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Pr-autenticao Kerberos V4 ativada.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
#, fuzzy
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Pr-autenticao Kerberos V5 ativada.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Criptografia end-to-end assumida.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo %s"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Data/horrio do servio %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr ""
" O tempo mximo para no obteno de resposta do servidor %d segundos"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (padro).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Caixa de correio padro selecionada.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " As caixas de correio selecionadas so:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s mensagens sero recuperadas (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s mensagens sero recuperadas (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " As Mensagens baixadas %s sero mantidas no servidor (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " As Mensagens baixadas %s sero mantidas no servidor (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mensagens antigas %s sero eliminadas antes da recuperao de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
" Mensagens antigas %s sero eliminadas antes da recuperao de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
" Mensagens antigas %s sero eliminadas antes da recuperao de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1314,251 +1314,251 @@ msgstr ""
" Mensagens antigas %s sero eliminadas antes da recuperao de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" A reescrita de endereos no servidor local est %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" A reescrita de endereos no servidor local est %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " A eliminao do retorno de carro (CR) est %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " A eliminao do retorno de carro (CR) est %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Forar retorno de carro (CR) est %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Forar retorno de carro (CR) est %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" A interpretao de Content-Transfer-Encoding est %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" A interpretao de Content-Transfer-Encoding est %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " A decodificao MIME est %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " A decodificao MIME est %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Inatividade aps consulta %s (inatividade %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Inatividade aps consulta %s (inatividade %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " As linhas de status no vazias sero %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " As linhas de status no vazias sero %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " As linhas de status no vazias sero %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " As linhas de status no vazias sero %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " O tamanho limite por mensagem %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" O intervalo de aviso de tamanho de mensagem de %d segundos (--warnings \n"
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " O limite de mensagem recebida %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " O limite de mensagem recebida %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " O intervalo de deleo entre eliminaes %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Nenhuma eliminao (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (padro)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " As mensagens sero anexadas a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " As mensagens sero entregues com \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " As mensagens sero re-enviadas via %cMTP para:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " O nome da mquina na linha MAIL FROM ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam so:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bloqueio de spam desabilitado\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " A conexo do servidor ser efetuada com \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Nenhum comando de pr-conexo.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " A conexo com o servidor ser derrubada com \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Nenhum comando de ps-conexo.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nenhum nome local declarado para esta mquina.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo de mltipla entrega (multi-drop): "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo de entrega simples (single-drop): "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n"
msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " A busca no DNS por endereos de mltipla entrega est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " A busca no DNS por endereos de mltipla entrega est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1566,101 +1566,101 @@ msgstr ""
" Os apelidos de servidores sero comparados com endereos de mltipla\n"
"entrega por "
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Os apelidos de servidores sero comparados com endereos de mltipla\n"
"entrega por "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " O roteamento de endereos de envelope est desabilitado\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Assume-se que o cabealho do envelope esteja: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nmero de cabealhos de envelope a serem processados: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " O prefixo %s ser removido da identificao do usurio\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Nenhuma remoo de prefixo\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Apelidos pr-declarados do servidor de correio eletrnico:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Domnios locais:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " A conexo precisa se dar pela interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No foi especificada nenhuma exigncia de interface.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Ciclo de consultas monitorar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " As conexes com o servidor se daro via plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" As conexes com o cliente se daro via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Nenhuma identificao de usurio gravada a partir desta mquina.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d identificaes de usurios gravadas.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriedades de passagem \"%s\".\n"
@@ -1736,105 +1736,125 @@ msgstr ""
"fetchmail: tarefa aguardando por %d segundos.\n"
"\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr ""
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Capacidade de LOGIN exigida no suportada pelo servidor\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Capacidade de LOGIN exigida no suportada pelo servidor\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Capacidade de LOGIN exigida no suportada pelo servidor\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mensagem %d no possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u no vista\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u no vista\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "nova tentativa de baixar mensagens falhou\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "seleo de caixa postal falhou\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "execl(%s) falhou\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "falha na busca por mensagens no vistas\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u no vista\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u no vista\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2436,11 +2456,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u no vista\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. No posso tratar isso.\n"
@@ -2711,128 +2726,128 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "repassando para %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr ""
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erro %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de prembulo falhou\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de prembulo falhou\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Cliente %cMTP no gosta do endereo do destinatrio `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Cliente %cMTP no gosta do endereo do destinatrio `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
#, fuzzy
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no combina com nada localmente, repassando para %s\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "no possvel nem mandar para %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no combina com nada localmente, repassando para %s\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "prestes a entregar para: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Abertura MDA falhou\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Conexo %cMTP com %s falhou\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr ""
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erro na liberao de credenciais\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "acordado pelo sinal %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr ""
"O MDA foi encerrado anormalmente ou retornou status diferente de zero\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Encerramento de mensagem ou fechamento de arquivo BSMTP falhou\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Cliente SMTP recusou a entrega\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 para o EOM LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b00fe1f8..c1f7b887 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr " (%d октетов).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Для %s почты нет\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
@@ -656,12 +656,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -680,65 +681,65 @@ msgstr ""
"соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
"в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: запущен с"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Это fetchmail версии %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " и "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "фоновый режим"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "приоритетный режим"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -754,213 +755,213 @@ msgstr ""
"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
"запущенного на %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
"уровня.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
"Проверяйте оба журнала!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Статус запроса=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "разбужен %s'ом\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "разбужен на %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -968,18 +969,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
"выборки из %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
"отправляются постмастеру!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -988,307 +989,308 @@ msgstr ""
"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
"службы\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
"порт\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
"нельзя!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr ""
" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1304,331 +1306,331 @@ msgstr ""
" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1710,104 +1712,124 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных дан
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "фиктивное количество сообщений!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
"работу\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "не удалось повторить опрос\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "не удалось удалить\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu не просмотрено\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2406,11 +2428,6 @@ msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверно
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u не просмотрено\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
@@ -2682,102 +2699,102 @@ msgstr "Невозможно определить тип службы %s по н
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "переадресовывается на %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "будет отправлен с: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2785,24 +2802,24 @@ msgstr ""
"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
"обработать в %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c9616ccc..3afa0188 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n"
"Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr " (%d oktetov).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "iadna pota pre %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "neplatn poet sprv!"
@@ -664,77 +664,77 @@ msgstr "Voba --check nie je podporovan s ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: vyvolan s"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemem njs aktulny pracovn adresr\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verzia %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Preberm voby z prkazovho riadku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nie s nakongifurovan potov sevre -- mono chba %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: neboli pecifikovan potov servre.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie je spusten iadny al fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba pri stopovan %s-fetchmailu pri %d; zastaven.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "pozadie"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "popredie"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukonen.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"nemem skontrolova potu pokia je spusten in fetchmail pre rovnakho "
"hostitea.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -750,216 +750,216 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemem aha z uvedench hostiteov pokia be in fetchmail na "
"%d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: je spusten in fetchmail v popred na %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nemem akceptova voby pokia be in fetchmail v pozad.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail beiaci v pozad na %d bol prebuden.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: star srodenec na %d zhadne zomrel.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemem njs heslo pre %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nie je spusten iadny al fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "tartujem fetchmail %s dmona \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemem otvori %s pre pripojenie logov k \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: varovanie: nie je dostupn DNS pre kontrolu Multidrop-spracovan "
"z %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemem vykona asov kontrolu %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail retartovan (%s zmenench)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus o nov spustenie me zlyha, pretoe prieinok nebol obnoven\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus o nov spustenie fetchmail zlyhal\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"obnovenie %s vynechan (zlyhala autentifikcia alebo vypral as spojenia)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval nebol dosiahnut, nebudem posiela dotaz na %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav dotazu=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "iadne spojenie nefunguje. Konm.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "spm o %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "zobuden od %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "zobuden signlom %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "zobuden o %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normlne ukonenie, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemem vykona asov kontrolu run-control sboru\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Upozornenie: viacer zmienky o hostiteli %s v konfiguranom sbore\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Upozornenie: viacer zmienky o hostiteli %s v konfiguranom sbore\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL podpora nebola preloen.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL podpora nebola preloen.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL podpora nebola preloen.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL podpora nebola preloen.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -967,325 +967,325 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovanie: nie je dostupn DNS pre kontrolu Multidrop-spracovan "
"z %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "nesprvna konfigurcia %s, slo portu neme by zporn\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "nesprvna konfigurcia %s, RPOP vyaduje privilegovan port\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "nesprvna konfigurcia %s, LMTP neme poui tandardn SMTP port\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Pouitie fetchall ako aj keep on v reime dmona je chybn!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonen signlom %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ahanie spusten\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovan.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovan.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovan.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovan.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovan.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "vybran nepodporovan protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ahanie dokonen\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Dotazovac interval je %d seknd\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-sbor je %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile je %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Protokol o sprvach bude zaznamenan syslog-om\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail sa bude maskova a nebude generova Received\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazova priebeh pomocou bodiek aj v log-sbore.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail bude nesprvne adresovan sprvy posiela alej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude smerova chybov sprvy sprvcovi poty.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude smerova chybov sprvy odosielateovi.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail bude nesprvne adresovan sprvy posiela alej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail bude smerova chybov sprvy odosielateovi.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Voby pre prjem z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pota bude prijat cez %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonan kad %d intervaly.\n"
msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonan kad %d intervaly.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skuton nzov servera je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Tento hostite %s dotazovan, ke nebude pecifikovan iadny in.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Tento hostite %s dotazovan, ke nebude pecifikovan iadny in.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Heslo bude poadovan.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikciou"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pouvam slubu %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (pouvam tandardn port)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (povinn pouitie UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Vetky dostupn metdy autentifikcie bud vyskan.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentifikcia heslom bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 autentifikcia bude povinn.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Predpokladan ifrovanie na rovni koncovho zariadenia.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Vedci potovej sluby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ifrovan spojenia povolen.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL Protokol je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifiktu SSL servra povolen.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL prieinok pre dvern certifikty: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odtlaok SSL ka (kontrolovan proti ku servra): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " asov limit pre ne-odpovedanie servra je %d seknd"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitn hodnota).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Vybran tandardn potov prieinok.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Vybran potov prieinky s:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s sprvy budu prijat (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s sprvy budu prijat (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stiahnut sprvy %s ponechan na servri (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stiahnut sprvy %s ponechan na servri (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Star sprvy %s bud zmazan pred prjmom novch sprv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Star sprvy %s bud zmazan pred prjmom novch sprv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Star sprvy %s bud zmazan pred prjmom novch sprv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1301,342 +1301,342 @@ msgid ""
msgstr ""
" Star sprvy %s bud zmazan pred prjmom novch sprv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Prepis loklnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Prepis loklnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Vynechanie znaku \"nvrat vozka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Vynechanie znaku \"nvrat vozka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vyntenie znaku \"nvrat vozka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vyntenie znaku \"nvrat vozka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Interpretcia ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Interpretcia ifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekdovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekdovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Neinnos po stiahnut je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Neinnos po stiahnut je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprzdne stavov riadky bud %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprzdne stavov riadky bud %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To riadky bud %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To riadky bud %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit pre vekos sprvy je %d oktetov (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Sprvy nemaj limitovan vekos (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Interval pre varovanie ohadom vekosti sprvy je %d seknd (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varovanie o vekosti sprv pri kadom sahovan (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit pre prijat sprvy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Prjem sprv nie je limitovan (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit pre prijat sprvy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Sprvy nemaj limitovan vekos (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dvky SMTP sprv je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Dvka SMTP sprv nie je limitovan (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval medzi skutonmi vymazaniami nastaven na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Nevynten vymazania (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domny pre ktor bude doruen pota s:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr "(implicitn hodnota)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Sprvy bud pripojen k %s ako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Sprvy bud doruen s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Sprvy bud %cMTP-dopraven na:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Hosov as z MAIL FROM riadku bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adresa, ktor sa pouije v RCPT TO a bude doruen v SMTP bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznan SPAM-blokovan odpovede prijmaa s:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " SPAM-blokovanie vypnut\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Spojenie so servrom bude aktivovan s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Prkaz span pred spojenm neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Spojenie so servrom bude ukonen s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Prkaz span po spojen neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nie s definovan iadne loklne nzvy pre tohto hostitea.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop md: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop md: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d rozpoznanch loklnych nzvov.\n"
msgstr[1] "%d rozpoznanch loklnych nzvov.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS vyhadvanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS vyhadvanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Prezvky servra bud porovnvan s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Prezvky servra bud porovnvan s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Smerovanie adries oblok nie je aktivovan\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Predpoklad sa zhlavie oblky: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Poet zhlav oblok na analzu: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s bude odstrnen z pouvateovho id\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " iadne odstrnenie prefixu\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Preddeklarovan prezvky potovho servra:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Loklne domny:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojenie mus by realizovan pomocou rozhrania %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Neboli pecifikovan iadne poiadavky na rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Dotazovac cyklus s monitorom %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nebolo pecifikovan iadne monitorovacie rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Spojenie so servrom bude realizovan pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nebol pecifikovan iadny prkaz pre plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Spojenia s prijmaom bud realizovan pomocou plugout-u %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nebol pecifikovan iadny prkaz pre plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Neboli uloen iadne UID-y z tohoto hostitea.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID-ov uloench.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Informcia o trase dotazu bude pridan do zhlavia Received.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
" Do zhlavia Received nebude pridan iadna informcia o trase sahovania.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
@@ -1718,102 +1718,122 @@ msgstr "Chyba pri uvoovan osobnch dajov\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlkno uspat na %d seknd.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "neplatn poet sprv!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identifikovan ako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identifikovan ako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identifikovan ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "bude neinn po stiahnut\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Poadovan funkcia OTP nebola preloen do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Poadovan funkcia NTLM nebola preloen do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Poadovan funkcia LOGIN nie je podporovan servrom\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "sprva %s@%s:%d nemala oakvan dku (%d aktulne != %d oakvan)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u je nepretanch\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u je nepretanch\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d sprv ak po stiahnut\n"
msgstr[1] "%d sprv ak po stiahnut\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "vber potovho prieinka zlyhal\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d sprv ak po prvom stiahnut\n"
msgstr[1] "%d sprv ak po prvom stiahnut\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d sprv ak po prvom vymazan\n"
msgstr[1] "%d sprv ak po prvom vymazan\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "vyhadvanie nepretanch sprv zlyhalo\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u je nepretanch\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prv nepretan\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2379,11 +2399,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u je nepretanch\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2653,125 +2668,125 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr ""
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr ""
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index b6e715aa..16894d93 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr " (%d oktete).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
@@ -666,10 +666,10 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -687,66 +687,66 @@ msgstr ""
"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
"ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
"këtej.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
"e njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -762,218 +762,218 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
"prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -981,17 +981,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1000,309 +1000,309 @@ msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1318,340 +1318,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1733,103 +1733,123 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u është i pavërejtur\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dështoi\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2406,11 +2426,6 @@ msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2684,128 +2699,128 @@ msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "po përcjell te %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
# this will usually go to sylog...
# this will usually go to sylog...
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6d26ea85..9f045edd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gndz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr " (%d sekizli).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s iin mektup yok\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti says!"
@@ -674,86 +674,86 @@ msgstr "--check seenei ETRN ile desteklenmiyor\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
# bu Trke'nin szdizimine uymuyor??? Ne biim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla balatld"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "alma dizini bulunamad\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail srm %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seenekler komut satrndan alnyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hibir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hibir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: baka bir fetchmail almyor\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda alan fetchmail'i ldrrken hata; kyorum.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "nplan"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde alan fetchmail ldrld.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ayn makinaya baka bir fetchmail alrken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -761,84 +761,84 @@ msgstr ""
"fetchmail: %d'de alan baka bir fetchmail ile belirtilen makinalar "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de baka bir fetchmail nplanda alyor.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail alrken seenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda alan fetchmail uyandrld.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d byk karde sre gizemli bir biimde ld.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasn bulamyorum.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasn yaznz: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: baka bir fetchmail almyor\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s daemon balatlyor \n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kayt eklemek iin %s alamad \n"
# multidrop'u eviremedim.
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyar: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek iin DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zaman kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden balatlyor (%s deiti)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden balatma denemesi, dizin eski haline dndrlmediinden baarsz "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden balatma denemesi baarsz oldu\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
@@ -846,155 +846,155 @@ msgstr ""
"zamamam)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralk ulalmad, %s'i sorgulamyorum\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi skmak diye evirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tm balantlar skt. kyorum.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafndan uyandrldm\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafndan uyandrldm\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandrldm\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal biti, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "alma denetimi (run-control) dosyasnn zaman kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyar: yaplandrma dosyasnda %s makinasnn ad birden ok kez geiyor\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Uyar: yaplandrma dosyasnda %s makinasnn ad birden ok kez geiyor\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n"
# multidrop'u eviremedim.
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyar: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek iin DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1002,58 +1002,58 @@ msgid ""
msgstr "%s yaplandrma geersiz, port sfrdan kk bir say olamaz\n"
# priviledged port = ayrcalkl port???
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yaplandrma geersiz, RPOP ayrcalkl bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yaplandrma geersiz, LMTP, SMTP'nin ntanml portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde alma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama balatld\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 destei yaplandrlmam.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 destei yaplandrlmam.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP destei yaplandrlmam.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN destei yaplandrlmam.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR destei yaplandrlmam.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seilmi.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -1061,526 +1061,526 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabz yoklama aral %d saniye\n"
# logfile = kayt dosyas ?
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayt dosyas = %s\n"
# Idfile'i Trke'ye evirebilir miyim burada (kimlik dosyas?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyas %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "lerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail klk deitirecek ve Received satr oluturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gsteren noktalar kayt dosyalarnda bile "
"gsterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanl adrese gnderilmi multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini gndericiye iletecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
#, fuzzy
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanl adrese gnderilmi multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini gndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek iin seenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamas her %d zaman aralnda yaplacak.\n"
msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamas her %d zaman aralnda yaplacak.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerek ad %s.\n"
# Bu eviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hibir makina belirtilmediinde %s sorgulanacak.\n"
# Bu eviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hibir makina belirtilmediinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanc ad = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanlyor"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanyorum)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (ntanml port kullanlyor)"
# 'to force' nasl evrilebilir?
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanm istenecek)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tm kimlik denetleme yntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kantlamas istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Utan uca ifreleme varsaylyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile ifrelenmi oturumlar etkinletirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikas kontrol etkinletirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL gvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtar ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanam %d saniye"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (ntanml).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ntanml posta kutusu seildi.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seilen posta kutular:"
# bu eviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
# bu eviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazlmas %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazlmas %s (--norewrite %s).\n"
# carriage-return?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanm %s (orcecr %s).\n"
# carriage-return?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanm %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME kod zm %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod zm %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# idle = ?? Bakalarna sor
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aadaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte
# dnlmeliler.
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Bo olmayan Status satrlar %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun aadaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte
# dnlmeliler.
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Bo olmayan Status satrlar %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun yukardaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte
# dnlmeliler.
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To satrlar %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukardaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte
# dnlmeliler.
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satrlar %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " leti boyut snr %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " leti boyut snr yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " leti boyut uyars aral %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada byklk uyars (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alnan ileti snr %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alnan ileti snr yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut snr %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut snr yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Her yoklama srasnda UID'lerin 'binary' aramasn yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Her %2$d yoklamann %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasn yap (--"
"fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Her yoklama srasnda UID'ler iin dorusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasndaki zaman aral olarak %d kullanlacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu eviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlalabilir??
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " u alanlar (domains) iin posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (ntanml)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " letiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " letiler \"%s\" ile ulatrlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " letiler %cMTP ile aadakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satrnn bilgisayar blm %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gnderilecek RCPT TO satrlarna konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yantlar yle:"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin deil\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu balants \"%s\" ile alacak.\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hibir balant ncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu balants \"%s\" ile kopatlacak.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hibir balant ncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina iin hibir yerel ad tanmlanmam.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1588,13 +1588,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tannd.\n"
msgstr[1] "%d yerel ad tannd.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yaps Trkeye tmyle ters olduundan
# bunlar aadaki iki iletide evirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye byle olduunu anlamak iin.
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1613,94 +1613,94 @@ msgstr " "
# ve "name.". Dilbilgisi yaps Trkeye tmyle ters olduundan
# bunlar aadaki iki iletide evirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye byle olduunu anlamak iin.
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " "
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin deil\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope bal yle varsaylyor: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope bal says: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s neki kullanc kimliinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " nceden tanmlanm posta sunucusu takma adlar:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Balat %s arayznden olmal.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayzn kullanlmas zorunlu koulmam.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama dngs %s'i gzleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gzleme arayz belirtilmemi.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu balantlar %s plugin'i ile yaplacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemi.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici balantlar %s plugout'u ile yaplacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemi.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hibir UID saklanmad.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID sakland.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received balna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
" Received balna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " zellikler geiriliyor \"%s\".\n"
@@ -1782,104 +1782,124 @@ msgstr "Credential'lar braklrken hata\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "sahte ileti says!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalnacak\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP destei ile derlenmemi\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM destei ile derlenmemi\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluu beklendii kadar deil (gerekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%u grlmemi\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u grlmemi\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama baarsz oldu\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "yeniden yokladktan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "yeniden yokladktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seimi baarsz oldu\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme baarsz oldu\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "grlmemi iletileri arama ilemi baarsz oldu\n"
-#: imap.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u grlmemi\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk grlmemi\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2460,11 +2480,6 @@ msgstr ""
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u grlmemi\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmu. Bu durumu idare edemem.\n"
@@ -2742,130 +2757,130 @@ msgstr ""
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gvdesi)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatas: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP dosya alamad ya da nsz yazlamad\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP dosya alamad ya da nsz yazlamad\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alc adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alc adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hibir adres uyumad; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gnderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hibir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek zereyim: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA ama baarsz oldu\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP balants baarsz oldu\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici altrlamad; %s denenecek"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile ldrld\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sfrdan baka bir durum kodu dndrd (%d)\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d dndrd, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr ""
"letiyi bitirme ya da BSMTP dosyasn kapatma ilemi baarszlkla "
"sonuland\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi datm reddetti\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "leti sonunda LMTP datm hatas\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yant: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3999032d..8f46a493 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:13+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr " (%d octet).\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Không có thư cho %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "số đếm thư giả !"
@@ -633,12 +633,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --check » (kiểm tra) đối với ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
"Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, "
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Tác quyền © năm 2005-2006 của Sunil Shetye\n"
"Tác quyền © năm 2005-2009 của Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -657,65 +658,65 @@ msgstr ""
"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n"
"trong thư mục nguồn hay tài liệu.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "CẢNH BÁO : khuyên bạn không chạy với tư cách người chủ (root).\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: được gọi bằng"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện có\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Đây là fetchmail bản phát hành %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Đang lấy các tùy chọn trên dòng lệnh%s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr " và "
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Chưa thiết lập trình phục vụ thư nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: chưa xác định trình phục vụ thư.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bỏ.\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "nền"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "cảnh gần"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %d được buộc kết thúc.\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail "
"khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -731,214 +732,214 @@ msgstr ""
"fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail "
"khác chạy tại %d\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền "
"đang chạy.\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: thể hiện fetchmail nền tại %d đã được kích hoạt.\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: tiến trình ngang hàng tại %d đã kết thúc bất thường.\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: "
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s...\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi "
"lưu) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lưu.\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode (chế độ kiểm tra) được bật thì không lấy thư\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thực đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THỰC THẤT BẠI)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Mọi sự kết nối là bế tắc nên thoát.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "bị %s kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: lỗi : gặp nhiều mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -946,18 +947,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cảnh báo : việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cảnh báo : đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám "
"đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -966,310 +967,311 @@ msgstr ""
"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho "
"dịch vụ hay cổng\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
"biệt\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là "
"trường hợp xấu.\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Tập tin Id là %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr ""
"Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr ""
"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (bỏ thư).\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như tạm thời (giữ thư).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Bí mất APOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " ID RPOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mật khẩu = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Giao thức là %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (dùng cổng mặc định)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (buộc dùng UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Điều chính trong dịch vụ thư là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Giao thức SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName máy phục vụ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (mặc định).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Hộp thư mặc định đã được chọn.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Các hộp thư đã chọn là :"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Mọi thư sẽ được lấy (« --all » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1277,338 +1279,338 @@ msgstr ""
" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
"tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --"
"norewrite » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --"
"norewrite » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
"truyền) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
"truyền) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (« --limit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (« --limit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (« --warnings » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Các miền cho đó sẽ lấy thư là :"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (mặc định)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh tiền kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Chưa xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Chế độ đa thả : "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Chế độ thả đơn: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Giả sử dòng đầu phong bì là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua : %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Không gỡ bỏ tiền tố\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Các bí danh trình phục vụ thư xác định sẵn:"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " Miền cục bộ :"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện cần thiết.\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện theo dõi.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ cầm phít.\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ kéo phít.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Không có UID được lưu từ máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID đã được lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Tài sản gởi qua « %s ».\n"
@@ -1682,101 +1684,121 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phát hành thông tin xác thực\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: nhánh ngủ trong %d giây\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "số đếm thư giả !"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS bị lỗi.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp tục\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr ""
"Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu chưa xem\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u chưa xem\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "việc chọn hộp thư bị lỗi\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu chưa xem\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2380,11 +2402,6 @@ msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u chưa xem\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
@@ -2659,102 +2676,102 @@ msgstr "Không thể khớp dịch vụ %s thành số hiệu cổng.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Hãy xác định dịch vụ là số hiệu cổng dạng số.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "đang chuyển tiếp tới %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (thân thư nảy về)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "thư từ %s đã nảy về %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Lỗi %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Trình phục vụ SMTP yêu cầu STARTTLS, vẫn giữ thư.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Việc mở tập tin BSMTP bị lỗi: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Việc ghi lời mở đầu BSMTP bị lỗi.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ người nhận « %s »\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ người nhận « %s »\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; chưa đặt giám đốc sở bưu điện.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; đang chuyển tiếp tới %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sắp phát với: %s\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Việc mở MDA bị lỗi\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Việc kết nối %cMTP đến %s bị lỗi\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "không thể liên lạc với bộ lắng nghe nên dự trữ về %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA đã trả về trạng thái không phải số không %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2762,24 +2779,24 @@ msgstr ""
"Lạ : việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xử lý "
"tại %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Việc kết thúc thư hay đóng tập tin BSMTP bị lỗi\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối việc phát\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Lỗi phát LMTP tại kết thúc thư\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Gặp đáp ứng không phải 503 không mong đợi với kết thúc thư LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 97d3530c..b936f78c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:45中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "(%d 字节)。\n"
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 无邮件\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:90
+#: driver.c:1393
msgid "bogus message count!"
msgstr "发现无效邮件!"
@@ -623,12 +622,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
#: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"版权所有 (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"版权所有 (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -646,906 +646,907 @@ msgstr ""
"重新分发它。\n"
"详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:177
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 调用参数"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法得到当前工作目录\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:405
msgid " and "
msgstr "和"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
-#: fetchmail.c:430
+#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %d 时出错;退出\n"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
msgstr "后台"
-#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "foreground"
msgstr "前台"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %d 终止\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:481
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %d 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %d 正在运行。\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:504
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
-#: fetchmail.c:509
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %d 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:521
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %d 不明原因的终止\n"
-#: fetchmail.c:536
+#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
-#: fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
-#: fetchmail.c:582
+#: fetchmail.c:583
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
-#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
-#: fetchmail.c:606
+#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
-#: fetchmail.c:790
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "查询状态=%d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:843
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:877
+#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "在 %s 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
-#: fetchmail.c:1036
+#: fetchmail.c:1037
#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
-#: fetchmail.c:1069
+#: fetchmail.c:1070
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
-#: fetchmail.c:1102
+#: fetchmail.c:1103
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
-#: fetchmail.c:1224
+#: fetchmail.c:1225
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1232
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1238
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1244
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1286
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1303
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
-#: fetchmail.c:1309
+#: fetchmail.c:1310
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
-#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1342
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1367
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "以信号 %d 终止\n"
-#: fetchmail.c:1439
+#: fetchmail.c:1440
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP3 支持\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1493
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1501
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1508
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "选中了不支持的协议\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "日志文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1545
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
-#: fetchmail.c:1557
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+#: fetchmail.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr "密码会被提示\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " 协议是 %s"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (正在使用服务 %s)"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
msgid " (using default port)"
msgstr " (正在使用默认端口)"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制密码验证\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1626
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 MSN 验证\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1629
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1632
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 OTP 验证\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1635
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 CRAM-Md5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1654
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL 协议: %s\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL 服务器名: %s\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid " (default).\n"
msgstr " (默认)。\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " 选中的邮箱是:"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1695
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
-#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
msgid " (default)"
msgstr " (默认)"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
# fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " 多投模式: "
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " 单投模式: "
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1869
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1884
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
msgid " Local domains:"
msgstr " 本地域:"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 未指定地址要求。\n"
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 未指定监听地址。\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1922
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1926
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1948
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1950
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr ""
" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
"。\n"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1953
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
@@ -1627,99 +1628,119 @@ msgstr "清空证书时出错\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:73
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "发现无效邮件!"
+
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:415
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:516 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: 升级至 TLS 失败,继续尝试\n"
-#: imap.c:579
+#: imap.c:640
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:601 pop3.c:385
+#: imap.c:662 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:610
+#: imap.c:671
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:737
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
-#: imap.c:782 imap.c:841
+#: imap.c:876
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu 封未读\n"
+
+#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u 未读\n"
+
+#: imap.c:972 imap.c:1031
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "重新收件失败\n"
-#: imap.c:790 imap.c:846
+#: imap.c:980 imap.c:1036
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:807
+#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "邮箱选择失败\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:1001
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:1015
msgid "expunge failed\n"
msgstr "删除操作失败\n"
-#: imap.c:829
+#: imap.c:1019
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:1058
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "查找未读邮件失败\n"
-#: imap.c:899
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu 封未读\n"
-
-#: imap.c:911 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
-#: imap.c:1002
+#: imap.c:1144
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
@@ -2275,11 +2296,6 @@ msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u 未读\n"
-
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
@@ -2548,125 +2564,125 @@ msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "正在转发至 %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:317
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:320
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:517 sink.c:616
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:561
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:741
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:776
+#: sink.c:787
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "写入 BSMTP 报头失败。\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:1001
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:1008
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1054
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1072
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1228
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1241
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1289
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1313
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1378
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1381
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1395
+#: sink.c:1406
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1428
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1458
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1605
+#: sink.c:1616
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"