aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-21 08:51:35 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-21 08:51:35 +0000
commit8769e6652c1806c8b006a4e38ca4519581bc820e (patch)
tree08b582510e829e9956379e28e7a0fb32bea58b25
parente03d774f3f4b2c35f7965c809e01db5a5962bd19 (diff)
downloadfetchmail-8769e6652c1806c8b006a4e38ca4519581bc820e.tar.gz
fetchmail-8769e6652c1806c8b006a4e38ca4519581bc820e.tar.bz2
fetchmail-8769e6652c1806c8b006a4e38ca4519581bc820e.zip
Snapshot 6.2.9-rc4.
svn path=/trunk/; revision=4303
-rw-r--r--TODO2
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--po/ca.po714
-rw-r--r--po/cs.po1008
-rw-r--r--po/de.po116
-rw-r--r--po/es.po1013
-rw-r--r--po/fr.po1063
-rw-r--r--po/pl.po729
-rw-r--r--po/ru.po715
9 files changed, 2864 insertions, 2498 deletions
diff --git a/TODO b/TODO
index 98372053..482bf51f 100644
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -6,6 +6,8 @@ Fix Yves Boisjoly's AUTH NTLM problem without breaking AUTH MSN.
Fix Jim Correia's MacOS X arpa/nameser.h|res_search vs. HEADER|-lresolv
+Review Solaris gettext stuff.
+
RFC2047 encode X-Fetchmail-Warning?
X-Fetchmail-Warning: Empfängeradresse root@example.org stimmt mit keinem lokalen Namen überein
X-Virus-Scanned: amavisd-new at m2a2.dyndns.org
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index aed9245a..06426108 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -5,7 +5,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl
-AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc3])
+AC_INIT([fetchmail],[6.2.9-rc4])
AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.])
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 06237740..16d9d13a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Els segents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
+msgstr ""
+"Els segents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
@@ -130,8 +131,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -151,9 +154,12 @@ msgstr " no eliminat\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "assolit el lmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
-msgstr[1] "assolit el lmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"assolit el lmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
+msgstr[1] ""
+"assolit el lmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
# socket o scol?
#: driver.c:881
@@ -191,8 +197,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera ms de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera ms de %d cops quan intentava "
+"obtenir el correu de %s@%s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexi SSL ha fallat.\n"
@@ -413,77 +423,77 @@ msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capalera RFC822"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronitzaci client/servidor"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacci SMTP"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexi ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no est enllaat.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no est enllaat.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opci --flush no est suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opci --all no est suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opci --limit no est suportada amb %s\n"
@@ -508,7 +518,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -582,19 +593,19 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parmetres\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opci --keep no est suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opci --check no est suportada amb ETRN\n"
@@ -658,13 +669,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
+"fetchmail funcionant a %d.\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -672,13 +690,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
+"en segon terme.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
@@ -717,7 +739,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
+msgstr ""
+"l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -726,7 +749,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera excedits)\n"
+msgstr ""
+"s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera "
+"excedits)\n"
#: fetchmail.c:637
#, c-format
@@ -832,7 +857,8 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n"
+msgstr ""
+"Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n"
#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -840,8 +866,11 @@ msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+"multidrop de %s\n"
#: fetchmail.c:1167
#, c-format
@@ -855,17 +884,21 @@ msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero negatiu\n"
+msgstr ""
+"la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero negatiu\n"
#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
+msgstr ""
+"la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n"
+msgstr ""
+"la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual "
+"d'SMTP\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -936,7 +969,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n"
#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
@@ -975,7 +1009,8 @@ msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n"
#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
+msgstr ""
+" Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
@@ -1032,425 +1067,464 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n"
#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu s: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
+msgstr ""
+" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bsties seleccionades sn:"
# al tanto amb la substituci
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substituci
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substituci s: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substituci s: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1601
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-
#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n"
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
+"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
+"(--limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1610
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
+"correu (--limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1612
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1613
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada "
+"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
+msgstr ""
+" Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
+msgstr ""
+" Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (per omissi)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea IP.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea "
+"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
+msgstr ""
+" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n"
# nom de la capalera
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Recieved"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " El nombre de capaleres de l'embolcall que s'analitzaran s: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimir cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1458,7 +1532,7 @@ msgstr ""
" No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1533,84 +1607,86 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procs dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es far una pausa desprs de l'obtenci\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenci ha fallat\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la re-obtenci\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la re-obtenci\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecci de bstia\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la primera obtenci\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la primera obtenci\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la supressi\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la supressi\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u s no llegit\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail s SGID kmem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir l'interfcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail s "
+"SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1776,19 +1852,19 @@ msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "rebent les dades del missatge\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opci --keep no est suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opci --check no est suportada amb ODMR\n"
@@ -1800,7 +1876,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaci OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
@@ -1827,295 +1903,319 @@ msgstr "ms gran"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocol `%s' especificat no s vlid.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'autenticaci `%s' especificada no s vlida.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les opcions sn les segents:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version mostra informaci sobre la versi\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnstic\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, per en primer terme\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit finalitza el procs d'un dimoni\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible no deixa traces a les capaleres dels missatges\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraci alternatiu\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
# last resort
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especifica el destinatari en ltima instncia\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
+msgstr ""
+" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interfcie de xarxa requerida pel funcionament\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
-msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n"
+msgstr ""
+" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fitxer que cont la clau ssl privada\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cam cap als certificats ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
+"servidor.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto obliga l's del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n"
+msgstr ""
+" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n"
+msgstr ""
+" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl obliga l's d'UIDLs (noms pop3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP al qual connectar-se\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipus d'autenticaci (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope capalera que cont l'adrea de l'embolcall\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servei de correu principal\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
-msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n"
+msgstr ""
+" -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapalament\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida "
+"especificada\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaci de correu\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit estableix el lmit de mida dels missatges\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl fa una cerca binria de UIDLs\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre supressions\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre "
+"supressions\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de registre\n"
+msgstr ""
+" --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de "
+"registre\n"
# timestamp: marca horria
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat la marca horria APOP requerida a la salutaci\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxi en la marca horria de la salutaci\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Petici de protocol indefinida a POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessi activa?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nm=%d) s'ha esborrat, per encara est present!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
+msgstr ""
+"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opci --remote no est suportada amb POP3\n"
@@ -2128,12 +2228,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS no habilitat."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opci d'interfcie noms est suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opci d'interfcie noms est suportada en Linux (sense IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opci de monitoraci noms est suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opci de monitoraci noms est suportada en Linux (sense IPv6) "
+"i FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2356,8 +2464,12 @@ msgstr "L'MD5 resultant s: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal per al port.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal "
+"per al port.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2444,7 +2556,9 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
#: sink.c:1342
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
+"d\n"
#: sink.c:1363
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
@@ -2538,7 +2652,9 @@ msgstr "Organitzaci emissora: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenci: El nom de l'organitzaci emissora s massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenci: El nom de l'organitzaci emissora s massa llarg (pot estar "
+"truncat).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2551,7 +2667,8 @@ msgstr "Nom com de l'emissor: %s\n"
#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Atenci: El nom com de l'emissor s massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"Atenci: El nom com de l'emissor s massa llarg (pot estar truncat).\n"
#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2573,7 +2690,8 @@ msgstr "El nom com del servidor no encaixa: %s != %s\n"
#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "El nom del servidor no est definit, no es pot verificar el certificat!\n"
+msgstr ""
+"El nom del servidor no est definit, no es pot verificar el certificat!\n"
#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
@@ -2683,7 +2801,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adrea `%s' a la capalera Received\n"
#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapalament\n"
+msgstr ""
+"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapalament\n"
#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
@@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
#: uid.c:553
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
+msgstr ""
+"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
#: uid.c:578
msgid "discarding new UID list\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c334773..e6118e45 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
@@ -44,26 +49,36 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
@@ -73,45 +88,45 @@ msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,19 +134,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -143,40 +158,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +214,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "počítač není znám."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "neznámá chyba DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +327,60 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,90 +403,90 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "nedefinované\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -539,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
@@ -597,19 +587,19 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
@@ -625,52 +615,52 @@ msgstr "fetchmail: spuštěn s"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
"počítači.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -686,179 +676,179 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spím v %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -866,135 +856,127 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1002,381 +984,402 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1384,123 +1387,123 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1535,37 +1538,37 @@ msgstr "Odesílám ověření\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Chyba při výměně ověření\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Výměna ověření dokončena\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
@@ -1574,43 +1577,39 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu nečinný\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "čištění selhalo\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1618,12 +1617,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1631,7 +1630,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "čištění selhalo\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1639,16 +1642,16 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
@@ -1689,44 +1692,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
@@ -1820,19 +1823,19 @@ msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "zapisuji text zprávy\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
@@ -1844,83 +1847,83 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "menší"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "větší"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Přepínače jsou následující:\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1928,246 +1931,251 @@ msgstr ""
" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
"démon\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
@@ -2194,25 +2202,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2559,163 +2567,158 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 selhalo\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Jméno serveru: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2724,69 +2727,69 @@ msgstr ""
"analyzuji řádek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprávy\n"
@@ -2862,6 +2865,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "počítač není znám."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n"
+
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (pomocí portu %d)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 461ce0be..54e30182 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
@@ -431,76 +431,76 @@ msgstr "Keine Post für %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "undefinierter Fehler\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
@@ -1603,77 +1603,77 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:729
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "Empfange Nachrichten\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:500
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
@@ -2157,48 +2157,48 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:672
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:699 pop3.c:933
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:801
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:887
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
-#: pop3.c:1260
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec30ae41..9d716e44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"fallo en la resolución de nombres buscando ‘%s’ durante la consulta de %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -43,28 +49,40 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
+"excedidos en tamaño:"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
"excedidos en tamaño:"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
@@ -74,46 +92,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -121,19 +139,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -145,43 +163,43 @@ msgstr[1] ""
"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,98 +223,73 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistencia interna\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "máquina desconocida."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "error desconocido en el DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -326,7 +319,7 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -347,163 +340,163 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -545,12 +538,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existís. Andate.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname falló para %s\n"
@@ -603,19 +596,19 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --check no es soportada con ETRN\n"
@@ -631,52 +624,52 @@ msgstr "fetchmail: invocado con"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -684,7 +677,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
"ejecución hacia la misma máquina\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -692,185 +685,185 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecución.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
"ejecución en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por señal %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -878,658 +871,673 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"‘multidrop’ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo será recibido vía %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave será pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
+"on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexión.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ‘multi-drop’: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ‘single-drop’: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningún prefijo será removido\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr ""
" No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n"
@@ -1572,37 +1580,37 @@ msgstr "Enviando credenciales\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Largando las credenciales GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error largando las credenciales\n"
@@ -1611,77 +1619,77 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de inquirir\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "falló la eliminación\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección de casilla\n"
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "falló la eliminación\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
@@ -1724,44 +1732,44 @@ msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "No se encontró dirección IP para %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "la dirección IP de la interfaz es inválida\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s fue excluida\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"
@@ -1855,19 +1863,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --keep no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opción --check no es soportada con ODMR\n"
@@ -1879,86 +1887,86 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de números válida.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "menor"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "mayor"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Las opciones son las siguientes:\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
"segundos\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1966,54 +1974,54 @@ msgstr ""
" --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible no escribir ‘Received’ y activar falsificación de "
"máquina\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especificar el recipiente de último recurso\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl activar sesión encriptada con ssl\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2021,209 +2029,214 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexión\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexión "
"smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificación local del "
"usuario\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servicio de correo principal\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls añadir información sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configurar la máquina de reenvío de SMTP\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvíe\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n"
@@ -2251,25 +2264,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: la opción ‘monitor’ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL no está activado"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "fin de entradas"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n"
@@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2618,170 +2631,165 @@ msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork falló\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 falló\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) falló\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organización emisora: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente "
"truncado).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organización Desconocida\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del emisor: %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "‘CommonName’ del emisor desconocido\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del servidor: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado malo: el ‘CommonName’ del sujeto es muy largo!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del Servidor no coincide: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
"certificado!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "‘CommonName’ del Servidor desconocido\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() falló\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "¡No hay memoria!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapeado al local %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2790,70 +2798,70 @@ msgstr ""
"analizando línea ‘Received’:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontró dirección ‘Received’\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontró la dirección ‘Received’ ‘%s’\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "línea: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
@@ -2932,6 +2940,33 @@ msgstr "malloc falló\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc falló\n"
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "inconsistencia interna\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "máquina desconocida."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: largo de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"
+
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (usando puerto %d)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f182705e..9c9b8c62 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,20 +23,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Emacs-21.3\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s: %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n"
@@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "décodé comme %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
+"de mail %s :"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
"de mail %s :"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " message %d de %d octets effacé par fetchmail."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
@@ -81,45 +99,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets dans le corps) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +145,19 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +231,73 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistance interne\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "hôte inconnu."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +344,163 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "erreur non définie\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -549,12 +542,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s : Vous n'existez pas. Allez vous en.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
@@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
@@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellé avec"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "tâche de fond"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,187 +689,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil à %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +877,132 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
"«envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Echange des credentials terminé\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Lâchage des credentials GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
@@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "échec de la purge\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "échec de la purge\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
@@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
@@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "écriture du texte du message\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
@@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrète : "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "moins"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n"
@@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrée"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: échec socketpair\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: échec fork\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "échec dup2\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "échec de execvp(%s)\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#: socket.c:398
+#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
"peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
"(SSLv23) est utilisé.\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr ""
"analyse de la ligne «Received»:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "écriture du texte du message\n"
@@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "échec malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "échec realloc\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (utilisant le port %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "échec d'alloca"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requête de sécurité IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "en-tête "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "ne sera pas"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "sera"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous les"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Uniquement les nouveaux"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "inactivé"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "ignoré"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "conservé"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "adresse IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nom.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s : %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "échec d'alloca\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 790ce784..04063243 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
@@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajtw treci) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zosta skasowany\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bd gniazda strumienia\n"
#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n"
#: driver.c:892
#, c-format
@@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zgasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n"
#: driver.c:923
@@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "Subject: Ostrzeenie fetchmaila o nieosigalnym serwerze."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie mg poczy si z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "poczenie SSL nie powiodo si.\n"
@@ -409,76 +423,76 @@ msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "bdna liczba listw!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nagwkach RFC822 (brak lub bdne)"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji midzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokou midzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "niezdefiniowany bd\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "bd %s podczas dostarczania listw po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "bd %s podczas pobierania listw z %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrcio bd %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Obsuga Kerberosa V4 nie zostaa doczona do programu.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Obsuga Kerberosa V5 nie zostaa doczona do programu.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaa z %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dziaa za %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dziaa z %s\n"
@@ -493,7 +507,8 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Zmienna rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
"zastpnik sendmaila namiesza z nagwkami From: lub Message-ID:.\n"
"Prosz sprbowa \"env QMAILINJECT= %s WASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
@@ -503,7 +518,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -577,19 +593,19 @@ msgstr "Bd skadniowy ETRN w parametrach\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Nieznany bd ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --keep nie dziaa z ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaa z ETRN\n"
@@ -635,7 +651,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dziaa aden inny proces fetchmaila\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
@@ -651,13 +668,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego serwera\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -665,8 +689,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w tle.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w "
+"tle.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
@@ -676,7 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: chodzcy w tle fetchmail (proces %d) zosta uaktywniony.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
@@ -710,7 +738,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n"
+msgstr ""
+"prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -831,7 +860,8 @@ msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
#: fetchmail.c:1167
@@ -851,12 +881,15 @@ msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - numer portu nie moe by ujemny\n"
#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
+"(<1024)\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -870,7 +903,8 @@ msgstr "przerwany sygnaem %d\n"
#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n"
+msgstr ""
+"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n"
#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
@@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n"
#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n"
+msgstr ""
+"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n"
#: fetchmail.c:1454
#, c-format
@@ -966,11 +1001,15 @@ msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny "
+"serwer.\n"
#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny "
+"serwer.\n"
#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
@@ -1024,313 +1063,355 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n"
#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protok SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (domylne).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1601
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n"
-
#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n"
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wczone).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyczone).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1609
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite wyczone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wczone).\n"
#: fetchmail.c:1610
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite wczone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1612
-msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite "
+"wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1613
-msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite "
+"wczone).\n"
#: fetchmail.c:1615
-msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n"
#: fetchmail.c:1616
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone (pass8bits wczone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n"
#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone (pass8bits wyczone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n"
#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone "
+"(pass8bits wczone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone "
+"(pass8bits wyczone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+" Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings "
+"0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (domyny)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n"
+msgstr ""
+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+" Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1338,107 +1419,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Liczba nagwkw koperty, ktre bd sprawdzane: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-w.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n"
+msgstr ""
+" Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1447,7 +1533,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1523,43 +1609,39 @@ msgstr "Wystpi bd podczas zwalniania uprawnie\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynnoci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obsuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "usuwanie nie powiodo si\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne poczenie nie powiodo si\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybr skrzynki zakoczy si niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1579,7 +1661,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "usuwanie nie powiodo si\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1587,23 +1673,24 @@ msgstr[0] "%d list oczekujcy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekujce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listw oczekujcych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listw nie powiodo si\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1769,19 +1856,19 @@ msgstr "Nieznany bd ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "odbieranie danych listu\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --keep nie dziaa z ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaa z ODMR\n"
@@ -1793,7 +1880,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodo si\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP byo niemoliwe\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne haso: "
@@ -1820,293 +1907,322 @@ msgstr "wiksza"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Podano bdny protok `%s'.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Podano bdn metod uwierzytelnienia `%s'.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "skadnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mona poda nastpujce opcje:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help wywietla ten opis opcji\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version wywietla informacje o wersji\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check sprawdza czy s nowe listy bez ich pobierania\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent wycza komunikaty\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose wcza wywietlanie szczegowych komunikatw\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon wcza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach wycza prac w tle w trybie demona\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit koczy prac demona\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazw pliku kroniki\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog"
+"(3)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n"
+msgstr ""
+" --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc okrela alternatywny plik konfiguracyjny\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile okrela alternatywny plik z UID-ami\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster adres na ktry bd wysyane bdne listy\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce przekierowuje odbit poczt do postmastera.\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekajc na ruch\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl wcza sesje kodowane ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cieka do certyfikatw ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protok ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego poczenie\n"
+msgstr ""
+" --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego "
+"poczenie\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie "
+"smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza uywanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port okrela port TCP/IP na ktry naley si czy\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied serwera\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+" -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarzdca usugi pocztowej\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username okrela login uytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt due listy z serwera\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresw w nagwkach\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listw wikszych ni podany rozmiar\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas midzy powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n"
+msgstr ""
+" -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera poczt dla podanych domen\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu "
+"poczty\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia pen nazw SMTP username@domain\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam okrela odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielkoci ciganego listu\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+" -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp okrela nazw wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp uywa LMTP (RFC2033) do dorczania poczty\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder okrela nazw skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n"
+msgstr ""
+" --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Bd skadni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Proba o nieznany protok w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Nie mona obsuy odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedzia z UID-em dla niewaciwego listu.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n"
+msgstr ""
+"Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "bd protokou\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "bd protokou podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaa z POP3\n"
@@ -2119,12 +2235,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie wczone."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2346,8 +2470,12 @@ msgstr "Wynik MD5: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Nie mona rozwiza usugi %s na port. Prosz poda usug jako dziesitny numer portu.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Nie mona rozwiza usugi %s na port. Prosz poda usug jako dziesitny "
+"numer portu.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2767,7 +2895,8 @@ msgstr "Zapisuj plik fetchids.\n"
#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
#: uid.c:644
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 408f4357..fd597144 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr ", IP- \n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr " `%s', nameserver %s: %s.\n"
+msgstr ""
+" `%s', nameserver %s: %s.\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
@@ -66,12 +67,14 @@ msgstr ": Fetchmail "
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr " %s:"
+msgstr ""
+" %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr " %s:"
+msgstr ""
+" %s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d ) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr " %s@%s:%d (%d != %d )\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+" %s@%s:%d (%d != %d "
+")\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " \n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] " %d; %d , %s, ޣ %s\n"
-msgstr[1] " %d; %d , %s, ޣ %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+" %d; %d , %s, ޣ "
+" %s\n"
+msgstr[1] ""
+" %d; %d , %s, ޣ "
+" %s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -185,8 +196,12 @@ msgstr ": fetchmail -"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail %d - %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail %d - %s@%"
+"s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -209,7 +224,8 @@ msgstr ""
#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr ", , %d\n"
+msgstr ""
+", , %d\n"
#: driver.c:972
#, c-format
@@ -239,7 +255,7 @@ msgstr ": Fetchmail ."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr " SSL .\n"
@@ -414,76 +430,77 @@ msgstr " %s \n"
msgid "bogus message count!"
msgstr " !"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr ""
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr " RFC822"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr " /"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr " /"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr " "
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr " \n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr " %s SMTP %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr " %s %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr ", , %d\n"
+msgstr ""
+", , %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr " Kerberos V4 .\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr " Kerberos V5 .\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr " --flush %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr " --all %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr " --limit %s\n"
@@ -509,7 +526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -583,19 +601,19 @@ msgstr " ETRN \n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr " ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr " --keep ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr " --flush ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr " --remote ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr " --check ETRN\n"
@@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: fetchmail \n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s fetchmail %d; .\n"
#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
@@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: , fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: , "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: - fetchmail, %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: - fetchmail, "
+" %d.\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: , fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: , fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
@@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: %d .\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %d "
+".\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
@@ -716,7 +746,9 @@ msgstr " fetchmail (%s )\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr " , .. \n"
+msgstr ""
+" , .. "
+"\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -725,7 +757,8 @@ msgstr " fetchmail \n"
#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr " %s ( -)\n"
+msgstr ""
+" %s ( -)\n"
#: fetchmail.c:637
#, c-format
@@ -837,8 +870,11 @@ msgstr " SSL .\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: : DNS %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: : DNS "
+" %s\n"
#: fetchmail.c:1167
#, c-format
@@ -847,7 +883,9 @@ msgstr ": multidrop %s envelope!\n"
#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ": , !\n"
+msgstr ""
+": , "
+" !\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
@@ -862,7 +900,8 @@ msgstr " %s , RPOP \n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr " %s , LMTP SMTP \n"
+msgstr ""
+" %s , LMTP SMTP \n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail Received\n"
#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail log-.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail log-.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
@@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " .\n"
#: fetchmail.c:1540
-msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM.\n"
#: fetchmail.c:1543
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " , SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL ( ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " - %d "
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " ( ).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " (--flush off).\n"
-
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " (--limitflush on).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" (--flush "
+"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" (--"
+"limitflush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" "
+"(--limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME- (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME- (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " - %d (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " - %d (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" - %d (--"
+"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+" - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " UID' (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+" UID' (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " UID' %d %d (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" UID' %d %d (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " UID' (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" UID' (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP- - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP- (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " , :"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " ( )"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " %s BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " %cMTP :"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " , RCPT TO, SMTP, %s\n"
+msgstr ""
+" , RCPT TO, SMTP, %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " -:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " \n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " , .\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " , .\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " , .\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " : "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] " %d .\n"
msgstr[1] " %d ͣ.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS- .\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS- .\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " IP-.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" IP-.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " \n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " : %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " : %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s id \n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " \n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " :"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" %s (--plugin %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " .\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " plugout'.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " UID'.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Received.\n"
+msgstr ""
+" Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr ""
" Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\".\n"
@@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr " \n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: %d .\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr " IMAP4 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr " IMAP4 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr " IMAP2 IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail OTP\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail NTLM\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr " LOGIN \n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr " \n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] " %d \n"
msgstr[1] " %d \n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] " %d \n"
msgstr[1] " %d \n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr " \n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] " %d \n"
msgstr[1] " %d \n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr " \n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u \n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u \n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr " kvm. , fetchmail SGID kmem."
+msgstr ""
+" kvm. , fetchmail SGID "
+"kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr " ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr " \n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr " --keep ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr " --flush ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr " --remote ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr " --check ODMR\n"
@@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr " \n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr " OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr " :"
@@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr ""
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr " `%s'.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr " `%s'.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr ": fetchmail [] [ ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " :\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help \n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version \n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check \n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent \n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose \n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose \n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n \n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach \n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit \n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile log-\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog syslog(3) , \n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog syslog(3) , "
+" \n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible Received \n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc \n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile UID' \n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster \n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce .\n"
+msgstr ""
+" --nobounce .\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface \n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor \n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl , ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ssl\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint , .\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint , "
+".\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr " --sslproto ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin \n"
+msgstr ""
+" --plugin \n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol (. man page)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl UIDL' ( pop3)\n"
+msgstr ""
+" -U, --uidl UIDL' ( pop3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port TCP/IP \n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout \n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope \n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual , id \n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal \n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls "
+"Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username \n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all \n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep \n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep \n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush \n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush \n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite \n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit \n"
+msgstr ""
+" -l, --limit \n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings \n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings "
+"\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains \n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress , SMTP\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress , SMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname (@) SMTP\n"
+msgstr ""
+" --smtpname (@) SMTP\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, \n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, \n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit SMTP-\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit SMTP-\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit \n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit \n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit \n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit \n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL'\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge \n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA, \n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder \n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots log-\n"
+msgstr ""
+" --showdots log-\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr " APOP\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr " \n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr " POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr " ! ?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr " UIDL- upstream-.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr " UID .\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (=%d) , !\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr " . .\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr " \n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr " UIDL'\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr " --remote POP3\n"
@@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS ."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: interface Linux ( IPv6) FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: interface Linux ( IPv6) "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: monitor Linux ( IPv6) FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: monitor Linux ( IPv6) FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr " MD5: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr " %s . , .\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+" %s . , "
+" .\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr " : %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ": ( ).\n"
+msgstr ""
+": ( "
+").\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr " : %s\n"
#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ": ( ).\n"
+msgstr ""
+": ( ).\n"
#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr " SSL"
#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr " SSL '%s', (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+" SSL '%s', "
+"(SSLv23).\n"
#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"