aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-04-25 17:22:36 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-04-25 17:22:36 +0000
commit77414631b4be65db77b21de0ce89ed45157e0542 (patch)
treec2c19c7063123f5091b1312a73b1ae6881f76eeb
parent7cfdaf3256f7957cc03ab6f9fe908b5524e2b876 (diff)
downloadfetchmail-77414631b4be65db77b21de0ce89ed45157e0542.tar.gz
fetchmail-77414631b4be65db77b21de0ce89ed45157e0542.tar.bz2
fetchmail-77414631b4be65db77b21de0ce89ed45157e0542.zip
Add Albanian translation.
svn path=/trunk/; revision=4038
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/sq.po2856
2 files changed, 2857 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ffa249b2..a0ad43b8 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,4 @@
# available languages
-ca da de el es fr ja pl tr
+ca da de el es fr ja pl sq tr
# these are just too incomplete (lack more than 50 translations)
# cs gl pt_BR sk
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..75693e08
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,2856 @@
+# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-25 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: checkalias.c:171
+#, c-format
+msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+msgstr "Po kontrolloj nėse vėrtet %s ėshtė e njėjta nyje si %s\n"
+
+#: checkalias.c:175
+msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+msgstr "Po, vendndodhjet IP tė tyre pėrputhen\n"
+
+#: checkalias.c:179
+msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+msgstr "Jo, vendndodhjet IP tė tyre nuk pėrputhen\n"
+
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+msgstr "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s.\n"
+
+#: cram.c:95
+#, fuzzy
+msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
+msgstr "nuk munda tė ēkodoj BASE64 challenge\n"
+
+#: cram.c:103
+#, c-format
+msgid "decoded as %s\n"
+msgstr "ēkoduar si %s\n"
+
+#: driver.c:192
+#, c-format
+msgid "kerberos error %s\n"
+msgstr "gabim kerberos %s\n"
+
+#: driver.c:251 driver.c:256
+#, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [shėrbyesi thotė '%*s'] \n"
+
+#: driver.c:337
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
+
+#: driver.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n"
+"\n"
+"Mesazhet vijues tej mase mbesin nė shėrbyesin e postės %s:"
+
+#: driver.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr "\t%d msg me gjatėsi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n"
+
+#: driver.c:498
+#, c-format
+msgid "skipping message %s@%s:%d"
+msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
+
+#: driver.c:550
+#, c-format
+msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
+msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)"
+
+#: driver.c:566
+msgid " (length -1)"
+msgstr " (gjatėsi -1)"
+
+#: driver.c:569
+msgid " (oversized)"
+msgstr " (tej mase)"
+
+#: driver.c:584
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
+msgstr "nuk munda tė sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)\n"
+
+#: driver.c:601
+#, c-format
+msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
+msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
+
+#: driver.c:609
+#, c-format
+msgid " (%d %soctets)"
+msgstr " (%d %s tetėshe)"
+
+#: driver.c:610
+msgid "header "
+msgstr "titull "
+
+#: driver.c:682
+#, c-format
+msgid " (%d body octets) "
+msgstr " (%d tetėshe trupi) "
+
+#: driver.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+
+#: driver.c:771
+msgid " retained\n"
+msgstr "mbjatur\n"
+
+#: driver.c:780
+msgid " flushed\n"
+msgstr " zbrazur\n"
+
+#: driver.c:797
+msgid " not flushed\n"
+msgstr " i pa zbrazur\n"
+
+#: driver.c:813
+#, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr ""
+"mbrritur nė kufi prurjesh %d; %d mesazhe lėnė nė shėrbyesin %s llogaria %s\n"
+
+#: driver.c:875
+msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+msgstr "SIGPIPE hedhur nga njė MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
+
+#: driver.c:882
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
+msgstr ""
+"mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr t'u lidhur me shėrbyesin %s.\n"
+
+#: driver.c:886
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr shėrbyesin %s.\n"
+
+#: driver.c:890
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr %s.\n"
+
+#: driver.c:895
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres tė pėrgjigjet dėgjuesi.\n"
+
+#: driver.c:898
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds.\n"
+msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
+
+#: driver.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime tė pėrsėritur kohe\n"
+
+#: driver.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i vėrejti mė tepėr se %d mbarime kohe ndėrsa pėrpiqej tė merrte "
+"postė prej %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:917
+msgid ""
+"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
+"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
+"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
+"diagnose the problem.\n"
+"\n"
+"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
+msgstr ""
+"Kjo mund tė dėshmonte se shėrbyesi juaj i postės ka ngecur, ose qė shėrbyesi "
+"juaj SMTP\n"
+"ka ngecur, ose qė kartela e kutisė suaj postare te shėrbyesi ėshtė\n"
+"dėmtuar nga njė gabim shėrbyesi. Mund tė jepni `fetchmail -v -v' pėr tė\n"
+"diagnostikuar problemin.\n"
+"\n"
+"Fetchmail-i nuk do tė vjelė sėrish prej kėsaj kutie para se ta rinisni.\n"
+
+#: driver.c:946
+#, c-format
+msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
+msgstr "urdhri para-lidhje dėshtoi me pėrfundim %d\n"
+
+#: driver.c:977
+#, c-format
+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
+msgstr "nuk munda tė gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
+
+#: driver.c:999
+msgid "Lead server has no name.\n"
+msgstr "Shėrbyesi udhėheqės nuk ka emėr.\n"
+
+#: driver.c:1022
+#, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
+msgstr "nuk munda tė gjej emėr DNS kanonikal tė %s (%s)\n"
+
+#: driver.c:1059
+msgid "internal inconsistency\n"
+msgstr "paqėndrueshmėri e brendshme\n"
+
+#: driver.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s connection to %s failed"
+msgstr "lidhja %s me %s dėshtoi"
+
+#: driver.c:1075
+msgid "host is unknown."
+msgstr "streha ėshtė e panjohur."
+
+#: driver.c:1078
+msgid "name is valid but has no IP address."
+msgstr "emri ėshtė i vlefshėm por nuk ka vendndodhje IP."
+
+#: driver.c:1081
+msgid "unrecoverable name server error."
+msgstr "gabim i pandreqshėm emri shėrbyesi."
+
+#: driver.c:1083
+msgid "temporary name server error."
+msgstr "gabim i pėrkohshėm emri shėrbyesi."
+
+#: driver.c:1086
+#, c-format
+msgid "unknown DNS error %d."
+msgstr "gabim i panjohur DNS %d."
+
+#: driver.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+msgstr ""
+"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm.\n"
+"\n"
+"Fetchmail-i nuk mundi tė kapė shėrbyes poste %s:"
+
+#: driver.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1133 imap.c:367 pop3.c:410
+msgid "SSL connection failed.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n"
+
+#: driver.c:1186
+#, c-format
+msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
+msgstr "Gabim duket-i-zėnė te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1190
+#, c-format
+msgid "Server busy error on %s@%s\n"
+msgstr "Gabim shėrbyes i zėnė te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1195
+#, c-format
+msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
+msgstr "Dėshtim autorizimi te %s@%s%s\n"
+
+#: driver.c:1198
+msgid " (previously authorized)"
+msgstr " (autorizuar dikur)"
+
+#: driver.c:1219
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
+msgstr "Subjekt: mirėfilltėsimi fetchmail dėshtoi te %s@%s"
+
+#: driver.c:1223
+#, c-format
+msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1227
+msgid ""
+"The attempt to get authorization failed.\n"
+"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
+"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
+"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
+"error message.\n"
+"\n"
+"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
+"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
+"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
+"\n"
+"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
+"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
+"is restored."
+msgstr ""
+"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n"
+"Ngaqė ja kemi dalė herė tjetėr tė marrim autorizim pėr kėtė lidhje,\n"
+"kjo mundet ėshtė njė tjetėr mėnyrė dėshtimi (p.sh shėrbyes i zėnė)\n"
+"tė cilėn fetchmail-i nuk mund ta dallojė sepse shėrbyesi nuk dėrgoi\n"
+"njė mesazh tė dobishėm gabimi.\n"
+"\n"
+"Sidoqoftė, nėse KENI ndryshuar hollėsitė pėr llogarinė tuaj pas prej nisjes "
+"sė \n"
+"demonit fetchmail, lipset tė ndalni demonin, ndryshoni formėsimin tuaj\n"
+"tė fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"\n"
+"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n"
+"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n"
+" tė rikthehet shėrbimi."
+
+#: driver.c:1242
+msgid ""
+"The attempt to get authorization failed.\n"
+"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
+"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
+"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
+"\n"
+"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
+"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
+"is restored."
+msgstr ""
+"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n"
+"Kjo mbase do tė thotė qė fjalėkalimi juaj ėshtė i pavlefshėm, por disa\n"
+"shėrbyes kanė mėnyra tė tjera dėshtimi tė cilat fetchmail-i nuk mund\n"
+" t'i dallojė prej kėsaj sepse shėrbyesi nuk dėrgon mesazhe tė dobishėm\n"
+" gabimesh nė rast dėshtimi hyrjeje.\n"
+"\n"
+"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n"
+"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n"
+" tė rikthehet shėrbimi."
+
+#: driver.c:1257
+#, c-format
+msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
+msgstr "Rivil menjėherė te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
+msgstr "Gabim mirėfilltėsimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1286
+#, c-format
+msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
+msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
+msgstr "Subjekt: OK mirėfilltėsimi fetchmail-i te %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1296
+#, c-format
+msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i mundi tė hyjė te %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1300
+msgid "Service has been restored.\n"
+msgstr "Shėrbimi ėshtė rivendosur.\n"
+
+#: driver.c:1331
+#, c-format
+msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
+msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
+
+#: driver.c:1333
+msgid "selecting or re-polling default folder\n"
+msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
+
+#: driver.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s at %s (folder %s)"
+msgstr "%s te %s (dosja %s)"
+
+#: driver.c:1348 rcfile_y.y:401
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s te %s"
+
+#: driver.c:1353
+#, c-format
+msgid "Polling %s\n"
+msgstr "Po mbledh %s\n"
+
+#: driver.c:1357
+#, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) pėr %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) pėr %s"
+
+#: driver.c:1360
+msgid "seen"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "parė"
+msgstr[1] "parė"
+
+#: driver.c:1363
+#, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%d mesazh pėr %s"
+msgstr[1] "%d mesazhe pėr %s"
+
+#: driver.c:1370
+#, c-format
+msgid " (%d octets).\n"
+msgstr " (%d oktete).\n"
+
+#: driver.c:1376
+#, c-format
+msgid "No mail for %s\n"
+msgstr "Pa postė pėr %s\n"
+
+#: driver.c:1409
+msgid "bogus message count!"
+msgstr "numėrim i gabuar mesazhesh!"
+
+#: driver.c:1510
+msgid "socket"
+msgstr "\"socket\""
+
+#: driver.c:1513
+msgid "missing or bad RFC822 header"
+msgstr "titull RFC822 mungues ose i dėmtuar"
+
+#: driver.c:1516
+msgid "MDA"
+msgstr "MDA"
+
+#: driver.c:1519
+msgid "client/server synchronization"
+msgstr "njėkohėsim klient/server"
+
+#: driver.c:1522
+msgid "client/server protocol"
+msgstr "protokoll klient/server"
+
+#: driver.c:1525
+msgid "lock busy on server"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1528
+msgid "SMTP transaction"
+msgstr "shkėmbim SMTP"
+
+#: driver.c:1531
+msgid "DNS lookup"
+msgstr "kėrkim DNS"
+
+#: driver.c:1534
+msgid "undefined error\n"
+msgstr "gabim i papėrcaktuar\n"
+
+#: driver.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr "gabim %s gjatė shpėrndarjes te strehė SMTP %s\n"
+
+#: driver.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s\n"
+msgstr "gabim %s pėrgjatė sjelljes prej %s\n"
+
+#: driver.c:1555
+#, c-format
+msgid "post-connection command failed with status %d\n"
+msgstr "urdhėr pas-lidhjeje dėshtoi me gjendje %d\n"
+
+#: driver.c:1576
+msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1584
+msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1595
+#, c-format
+msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
+msgstr "Mundėsia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
+
+#: driver.c:1601
+#, c-format
+msgid "Option --all is not supported with %s\n"
+msgstr "Mundėsia --all nuk mbulohet me %s\n"
+
+#: driver.c:1609
+#, c-format
+msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
+msgstr "Mundėsi --limit nuk mbulohet me %s\n"
+
+#: env.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
+"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
+"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
+"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
+"%s: Abort.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n"
+"Ēka ėshtė e rrezikshme ngaqė mund tė bėjė qmail-inject ose mbėshtjellėsin\n"
+" sendmail tė qmail-it tė pėrzjehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n"
+"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n"
+"%s: Ndėrprerje.\n"
+
+#: env.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
+"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
+"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
+"%s: Abort.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n"
+"Ēka ėshtė e rrezikshme ngaqė mund tė bėjė nullmailerl-inject ose "
+"mbėshtjellėsin\n"
+" sendmail tė nullmailer-it tė pėrzjehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
+"ose Shteg-Kthimi.\n"
+"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n"
+"%s: Ndėrprerje.\n"
+
+#: env.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
+msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n"
+
+#: env.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: can't determine your host!"
+msgstr "%s: nuk pėrcaktoj dot strehėn tuaj!"
+
+#: env.c:158
+#, c-format
+msgid "gethostbyname failed for %s\n"
+msgstr "gethostbyname dėshtoi pėr %s\n"
+
+#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
+msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
+
+#: etrn.c:53
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
+msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
+
+#: etrn.c:77
+#, c-format
+msgid "Queuing for %s started\n"
+msgstr "Filloi pritja pėr %s\n"
+
+#: etrn.c:82
+#, c-format
+msgid "No messages waiting for %s\n"
+msgstr "Pa meszhe nė pritje pėr %s\n"
+
+#: etrn.c:88
+#, c-format
+msgid "Pending messages for %s started\n"
+msgstr ""
+
+#: etrn.c:92
+#, c-format
+msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
+msgstr "I pazoti tė vė nė varg mesazhet pėr nyjen %s\n"
+
+#: etrn.c:96
+#, c-format
+msgid "Node %s not allowed: %s\n"
+msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n"
+
+#: etrn.c:100
+msgid "ETRN syntax error\n"
+msgstr "Gabim sintakse ETRN\n"
+
+#: etrn.c:104
+msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
+msgstr "Gabim sintakse ETRN nė parametra\n"
+
+#: etrn.c:108
+#, c-format
+msgid "Unknown ETRN error %d\n"
+msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
+
+#: etrn.c:155
+msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
+
+#: etrn.c:159
+msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
+
+#: etrn.c:163
+msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me ETRN\n"
+
+#: etrn.c:167
+msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
+
+#: fetchmail.c:168
+msgid "fetchmail: invoked with"
+msgstr "fetchmail: thirrur me"
+
+#: fetchmail.c:192
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n"
+
+#: fetchmail.c:202
+#, c-format
+msgid "This is fetchmail release %s"
+msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it"
+
+#: fetchmail.c:346
+#, c-format
+msgid "Taking options from command line%s%s\n"
+msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n"
+
+#: fetchmail.c:347
+msgid " and "
+msgstr " dhe "
+
+#: fetchmail.c:352
+#, c-format
+msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
+msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
+
+#: fetchmail.c:373
+msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n"
+
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n"
+
+#: fetchmail.c:397
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė "
+"kėtej.\n"
+
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+msgid "background"
+msgstr "prapaskenė"
+
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+msgid "foreground"
+msgstr "paraskenė"
+
+#: fetchmail.c:403
+#, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n"
+
+#: fetchmail.c:419
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te "
+"e njėjta strehė.\n"
+
+#: fetchmail.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr "
+"fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:432
+#, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:442
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė "
+"prapaskenė.\n"
+
+#: fetchmail.c:448
+#, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n"
+
+#: fetchmail.c:460
+#, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n"
+
+#: fetchmail.c:475
+#, c-format
+msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n"
+
+#: fetchmail.c:479
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s@%s: "
+msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: "
+
+#: fetchmail.c:510
+#, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
+
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to \n"
+msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n"
+
+#: fetchmail.c:565
+#, c-format
+msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
+msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n"
+
+#: fetchmail.c:570
+#, c-format
+msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
+msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
+
+#: fetchmail.c:575
+msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
+msgstr ""
+"pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n"
+
+#: fetchmail.c:602
+msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
+msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n"
+
+#: fetchmail.c:630
+#, c-format
+msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
+msgstr ""
+"vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n"
+
+#: fetchmail.c:642
+#, c-format
+msgid "interval not reached, not querying %s\n"
+msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n"
+
+#: fetchmail.c:680
+msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n"
+
+#: fetchmail.c:682
+msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n"
+
+#: fetchmail.c:684
+msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
+
+#: fetchmail.c:686
+msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n"
+
+#: fetchmail.c:688
+msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
+
+#: fetchmail.c:690
+msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n"
+
+#: fetchmail.c:692
+msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n"
+
+#: fetchmail.c:694
+msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n"
+
+#: fetchmail.c:696
+msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n"
+
+#: fetchmail.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
+
+#: fetchmail.c:700
+msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n"
+
+#: fetchmail.c:702
+msgid "Query status=11 (DNS)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n"
+
+#: fetchmail.c:704
+msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n"
+
+#: fetchmail.c:706
+msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n"
+
+#: fetchmail.c:708
+#, c-format
+msgid "Query status=%d\n"
+msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n"
+
+#: fetchmail.c:754
+msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
+msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur. Po dal.\n"
+
+#: fetchmail.c:761
+#, c-format
+msgid "sleeping at %s\n"
+msgstr "gjumė mė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:785
+#, c-format
+msgid "awakened by %s\n"
+msgstr "pėrmendur prej %s\n"
+
+#: fetchmail.c:788
+#, c-format
+msgid "awakened by signal %d\n"
+msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n"
+
+#: fetchmail.c:795
+#, c-format
+msgid "awakened at %s\n"
+msgstr "pėrmendur mė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:801
+#, c-format
+msgid "normal termination, status %d\n"
+msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n"
+
+#: fetchmail.c:954
+msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
+msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n"
+
+#: fetchmail.c:987
+#, c-format
+msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
+msgstr ""
+"Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n"
+
+#: fetchmail.c:1134
+msgid "SSL support is not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n"
+
+#: fetchmail.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje "
+"shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1176
+#, c-format
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1177
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+msgstr "formėsimi i %s i pavlefshėm, numri i portės nuk mund tė jetė negativ\n"
+
+#: fetchmail.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr "formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1216
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
+msgstr ""
+"formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP "
+"parazgjedhje\n"
+
+#: fetchmail.c:1231
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+msgstr ""
+"\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n"
+
+#: fetchmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "terminated with signal %d\n"
+msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n"
+
+#: fetchmail.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1391
+msgid "POP2 support is not configured.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n"
+
+#: fetchmail.c:1403
+msgid "POP3 support is not configured.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n"
+
+#: fetchmail.c:1413
+msgid "IMAP support is not configured.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1419
+msgid "ETRN support is not configured.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1425
+msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Nuk mund tė mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1432
+msgid "ODMR support is not configured.\n"
+msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n"
+
+#: fetchmail.c:1438
+msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Nuk mund tė mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1444
+msgid "unsupported protocol selected.\n"
+msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1471
+#, c-format
+msgid "Poll interval is %d seconds\n"
+msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n"
+
+#: fetchmail.c:1473
+#, c-format
+msgid "Logfile is %s\n"
+msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1475
+#, c-format
+msgid "Idfile is %s\n"
+msgstr "Idfile ėshtė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1478
+msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
+msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n"
+
+#: fetchmail.c:1481
+msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
+msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n"
+
+#: fetchmail.c:1483
+msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n"
+
+#: fetchmail.c:1485
+#, c-format
+msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "
+"shumėfishtė te %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1489
+msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n"
+
+#: fetchmail.c:1491
+msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
+msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n"
+
+#: fetchmail.c:1498
+#, c-format
+msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
+msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n"
+
+#: fetchmail.c:1502
+#, c-format
+msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
+msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1505
+#, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n"
+
+#: fetchmail.c:1508
+#, c-format
+msgid " True name of server is %s.\n"
+msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1510
+#, c-format
+msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Kjo strehė %s pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629
+msgid "will not"
+msgstr "nuk do tė"
+
+#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629
+msgid "will"
+msgstr "do tė"
+
+#: fetchmail.c:1515
+msgid " Password will be prompted for.\n"
+msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1519
+#, c-format
+msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1522
+#, c-format
+msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1525
+#, c-format
+msgid " Password = \"%s\".\n"
+msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1538
+#, c-format
+msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
+msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s"
+
+#: fetchmail.c:1541
+#, c-format
+msgid " Protocol is %s"
+msgstr " Protokoll ėshtė %s"
+
+#: fetchmail.c:1544
+#, c-format
+msgid " (using service %s)"
+msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)"
+
+#: fetchmail.c:1546
+#, c-format
+msgid " (using network security options %s)"
+msgstr " (po pėrdor mundėsi sigurie rrjeti %s)"
+
+#: fetchmail.c:1549
+#, c-format
+msgid " (using port %d)"
+msgstr " (po pėrdor portė %d)"
+
+#: fetchmail.c:1552
+msgid " (using default port)"
+msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)"
+
+#: fetchmail.c:1554
+msgid " (forcing UIDL use)"
+msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)"
+
+#: fetchmail.c:1560
+msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
+msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1563
+msgid " Password authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1566
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1569
+msgid " OTP authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1572
+msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n"
+
+#: fetchmail.c:1575
+msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n"
+
+#: fetchmail.c:1578
+msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n"
+
+#: fetchmail.c:1581
+msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n"
+
+#: fetchmail.c:1584
+msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
+msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n"
+
+#: fetchmail.c:1588
+#, c-format
+msgid " Mail service principal is: %s\n"
+msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1591
+msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
+msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1593
+#, c-format
+msgid " SSL protocol: %s.\n"
+msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1595
+msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
+msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1597
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
+msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1600
+#, c-format
+msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
+msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1603
+#, c-format
+msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
+msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda"
+
+#: fetchmail.c:1605
+msgid " (default).\n"
+msgstr " (parazgjedhje).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
+msgid " Default mailbox selected.\n"
+msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n"
+
+#: fetchmail.c:1617
+msgid " Selected mailboxes are:"
+msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:"
+
+#: fetchmail.c:1622
+#, c-format
+msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+msgstr " do tė merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1623
+msgid "All"
+msgstr "Tėrė"
+
+#: fetchmail.c:1623
+msgid "Only new"
+msgstr "Vetėm tė rinjtė"
+
+#: fetchmail.c:1625
+#, c-format
+msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+msgstr " Mesazhet e sjellė %s mbahen nė shėrbyes (--keep %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1628
+#, c-format
+msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet e vjetėr %s zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1631
+#, c-format
+msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr ""
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė %s (--norewrite %"
+"s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794
+msgid "enabled"
+msgstr "veprues"
+
+#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794
+msgid "disabled"
+msgstr "joveprues"
+
+#: fetchmail.c:1634
+#, c-format
+msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė %s (stripcr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1637
+#, c-format
+msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1640
+#, c-format
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr ""
+" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė %s (pass8bits %"
+"s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1643
+#, c-format
+msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " Kodimi MIME ėshtė %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1646
+#, c-format
+msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė %s (plogėshti %s). \n"
+
+#: fetchmail.c:1649
+#, c-format
+msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė %s (dropstatus %s)\n"
+
+#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653
+msgid "discarded"
+msgstr "hedhur tej"
+
+#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653
+msgid "kept"
+msgstr "mbajtur"
+
+#: fetchmail.c:1652
+#, c-format
+msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė jenė %s (dropdelivered %s)\n"
+
+#: fetchmail.c:1658
+#, c-format
+msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
+msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1661
+msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1663
+#, c-format
+msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"
+"warnings %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1666
+msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
+msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1669
+#, c-format
+msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1672
+msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1674
+#, c-format
+msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1677
+msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1681
+msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
+msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
+
+#: fetchmail.c:1683
+#, c-format
+msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1686
+msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
+msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1688
+#, c-format
+msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
+msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:1690
+msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
+msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1694
+#, c-format
+msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1696
+msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
+msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1703
+msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
+msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:"
+
+#: fetchmail.c:1708 fetchmail.c:1728
+msgid " (default)"
+msgstr " (parazgjedhje)"
+
+#: fetchmail.c:1713
+#, c-format
+msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
+msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n"
+
+#: fetchmail.c:1715
+#, c-format
+msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
+msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1722
+#, c-format
+msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
+msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:"
+
+#: fetchmail.c:1733
+#, c-format
+msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
+msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1736
+#, c-format
+msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
+msgstr ""
+" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "
+"jetė %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1745
+msgid " Recognized listener spam block responses are:"
+msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:"
+
+#: fetchmail.c:1751
+msgid " Spam-blocking disabled\n"
+msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1754
+#, c-format
+msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
+msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1757
+msgid " No pre-connection command.\n"
+msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n"
+
+#: fetchmail.c:1759
+#, c-format
+msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
+msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1762
+msgid " No post-connection command.\n"
+msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n"
+
+#: fetchmail.c:1765
+msgid " No localnames declared for this host.\n"
+msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n"
+
+#: fetchmail.c:1775
+msgid " Multi-drop mode: "
+msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: "
+
+#: fetchmail.c:1777
+msgid " Single-drop mode: "
+msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: "
+
+#: fetchmail.c:1779
+#, c-format
+msgid "%d local name(s) recognized.\n"
+msgstr "%d emra vendorė tė pranuar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1793
+#, c-format
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+msgstr " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1797
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
+msgstr ""
+" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
+"shumėfishta nga "
+
+#: fetchmail.c:1799
+msgid "IP address.\n"
+msgstr "Vendndodhje IP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1801
+msgid "name.\n"
+msgstr "emėr.\n"
+
+#: fetchmail.c:1804
+msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
+msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n"
+
+#: fetchmail.c:1807
+#, c-format
+msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
+msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1808
+msgid "Received"
+msgstr "Marrė"
+
+#: fetchmail.c:1810
+#, c-format
+msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u pėrtypur: %d\n"
+
+#: fetchmail.c:1813
+#, c-format
+msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
+msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n"
+
+#: fetchmail.c:1816
+msgid " No prefix stripping\n"
+msgstr " Pa heqje parashtese\n"
+
+#: fetchmail.c:1823
+msgid " Predeclared mailserver aliases:"
+msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:"
+
+#: fetchmail.c:1832
+msgid " Local domains:"
+msgstr " Pėrkatėsi vendore:"
+
+#: fetchmail.c:1842
+#, c-format
+msgid " Connection must be through interface %s.\n"
+msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1844
+msgid " No interface requirement specified.\n"
+msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n"
+
+#: fetchmail.c:1846
+#, c-format
+msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
+msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1848
+msgid " No monitor interface specified.\n"
+msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1852
+#, c-format
+msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1854
+msgid " No plugin command specified.\n"
+msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1856
+#, c-format
+msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1858
+msgid " No plugout command specified.\n"
+msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n"
+
+#: fetchmail.c:1863
+msgid " No UIDs saved from this host.\n"
+msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n"
+
+#: fetchmail.c:1872
+#, c-format
+msgid " %d UIDs saved.\n"
+msgstr " %d UID tė ruajtur.\n"
+
+#: fetchmail.c:1880
+msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
+msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n"
+
+#: fetchmail.c:1882
+msgid ""
+" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
+".\n"
+msgstr ""
+" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"
+".\n"
+
+#: fetchmail.c:1885
+#, c-format
+msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
+msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+msgid "alloca failed"
+msgstr "\"alloca\" dėshtoi"
+
+#: getpass.c:72
+msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+msgstr "GABIM: pa mbulim pėr rutinėn getpassword()\n"
+
+#: getpass.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"Caught SIGINT... bailing out.\n"
+msgstr ""
+
+#: gssapi.c:66
+#, c-format
+msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
+msgstr "Nuk arrita tė kem emėr shėrbimi pėr [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:72
+#, c-format
+msgid "Using service name [%s]\n"
+msgstr "Po pėrdor emėr shėrbimi [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:88
+msgid "Sending credentials\n"
+msgstr "Po dėrgoj kredenciale\n"
+
+#: gssapi.c:106
+msgid "Error exchanging credentials\n"
+msgstr "Gabim gjatė shkėmbimit tė kredencialeve\n"
+
+#: gssapi.c:148
+msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
+msgstr "Nuk munda tė hap tė dhėna niveli sigurie\n"
+
+#: gssapi.c:153
+msgid "Credential exchange complete\n"
+msgstr "Shkėmbim kredencialesh i plotėsuar\n"
+
+#: gssapi.c:157
+msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
+msgstr "Shėrbyesi lyp integritet dhe/ose vetėsi\n"
+
+#: gssapi.c:166
+#, c-format
+msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
+msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
+
+#: gssapi.c:170
+#, c-format
+msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
+msgstr "Madhėsia mė e madhe pėr \"token\" GSS ėshtė %ld\n"
+
+#: gssapi.c:183
+msgid "Error creating security level request\n"
+msgstr "Gabim nė krijim kėrkese niveli sigurie\n"
+
+#: gssapi.c:194
+msgid "Releasing GSS credentials\n"
+msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
+
+#: gssapi.c:197
+msgid "Error releasing credentials\n"
+msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"
+
+#: idle.c:61
+#, c-format
+msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n"
+
+#: imap.c:281
+msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
+msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
+
+#: imap.c:287
+msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
+msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
+
+#: imap.c:294
+msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
+
+#: imap.c:309
+msgid "will idle after poll\n"
+msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n"
+
+#: imap.c:462
+msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
+msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
+
+#: imap.c:484
+msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
+msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
+
+#: imap.c:493
+msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n"
+
+#: imap.c:644 imap.c:706
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "shuarja dėshtoi\n"
+
+#: imap.c:662 imap.c:691
+msgid "re-poll failed\n"
+msgstr "rivjelja dėshtoi\n"
+
+#: imap.c:670
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n"
+
+#: imap.c:680
+msgid "mailbox selection failed\n"
+msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n"
+
+#: imap.c:684
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n"
+
+#: imap.c:710
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n"
+
+#: imap.c:733
+msgid "search for unseen messages failed\n"
+msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n"
+
+#: imap.c:763 pop3.c:665 pop3.c:677 pop3.c:894 pop3.c:901
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n"
+
+#: imap.c:775 pop3.c:686
+#, c-format
+msgid "%u is first unseen\n"
+msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n"
+
+#: interface.c:256
+msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
+msgstr ""
+"I pazoti tė hap ndėrfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i ėshtė SGID kmem."
+
+#: interface.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to parse interface name from %s"
+msgstr "I pazoti tė trajtoj emėr ndėrfaqeje prej %s"
+
+#: interface.c:418
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
+msgstr "dėshtoi get_ifinfo: sysctl (vlerėsim iflist)"
+
+#: interface.c:424
+msgid "get_ifinfo: malloc failed"
+msgstr "dėshtoi get_ifinfo: malloc"
+
+#: interface.c:430
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
+msgstr "dėshtoi get_ifinfo: sysctl (iflist)"
+
+#: interface.c:448
+#, c-format
+msgid "Routing message version %d not understood."
+msgstr "Version pėrcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar."
+
+#: interface.c:480
+#, c-format
+msgid "No interface found with name %s"
+msgstr "Nuk u gjet ndėrfaqe me emrin %s"
+
+#: interface.c:538
+#, c-format
+msgid "No IP address found for %s"
+msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP pėr %s"
+
+#: interface.c:590
+msgid "missing IP interface address\n"
+msgstr "mungon vendndodhje ndėrfaqeje IP\n"
+
+#: interface.c:606
+msgid "invalid IP interface address\n"
+msgstr "vendndodhje ndėrfaqeje IP e pavlefshme\n"
+
+#: interface.c:612
+msgid "invalid IP interface mask\n"
+msgstr "maskė ndėrfaqeje IP e pavlefshme\n"
+
+#: interface.c:651
+#, c-format
+msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
+msgstr "veprimatri nė %s -parė- si %d\n"
+
+#: interface.c:666
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshėm\n"
+
+#: interface.c:685
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e pėrjashtuar\n"
+
+#: interface.c:697
+#, c-format
+msgid "activity on %s checked as %d\n"
+msgstr "veprimtari nė %s shenjuar si %d\n"
+
+#: interface.c:723
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
+msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
+
+#: interface.c:730
+#, c-format
+msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
+msgstr "veprimtaria nė %s qe %d, ėshtė %d\n"
+
+#: kerberos.c:74
+msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: kerberos.c:139
+#, c-format
+msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+msgstr "parėsori %s nė biletė nuk pėrputhet me -u %s\n"
+
+#: kerberos.c:147
+#, c-format
+msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+msgstr "instancė jo zero (%s) mund tė shkaktojė sjellje tė ēuditshme\n"
+
+#: kerberos.c:213
+msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+msgstr "nuk munda tė ēkodoj pėrgjigje tė gatshme BASE64\n"
+
+#: kerberos.c:220
+msgid "challenge mismatch\n"
+msgstr ""
+
+#: lock.c:83
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmail: po heq lockfile tė vjetėruar\n"
+
+#: lock.c:124
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+msgstr "fetchmail: krijim kyējeje i dėshtuar.\n"
+
+#: netrc.c:218
+#, c-format
+msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe"
+
+#: netrc.c:222
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
+msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe\n"
+
+#: netrc.c:261
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
+
+#: odmr.c:64
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
+msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
+
+#: odmr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Turnaround now...\n"
+msgstr "Prapakthehu tani...\n"
+
+#: odmr.c:107
+msgid "ATRN request refused.\n"
+msgstr "Kėrkesė ATRN e hedhur poshtė.\n"
+
+#: odmr.c:111
+msgid "Unable to process ATRN request now\n"
+msgstr "I pazoti tė pėrpunoj kėrkesė ATRN tani\n"
+
+#: odmr.c:116
+msgid "You have no mail.\n"
+msgstr "Nuk keni postė.\n"
+
+#: odmr.c:120
+msgid "Command not implemented\n"
+msgstr "Urdhėr ende i pazbatueshėm\n"
+
+#: odmr.c:124
+msgid "Authentication required.\n"
+msgstr "Lipset mirėfilltėsim.\n"
+
+#: odmr.c:128
+#, c-format
+msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
+
+#: odmr.c:243
+msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
+
+#: odmr.c:247
+msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
+
+#: odmr.c:251
+msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me ODMR\n"
+
+#: odmr.c:255
+msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
+
+#: opie.c:36
+msgid "server recv fatal\n"
+msgstr ""
+
+#: opie.c:50
+msgid "Could not decode OTP challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: opie.c:58 pop3.c:495
+msgid "Secret pass phrase: "
+msgstr "Frazė pass sekrete: "
+
+#: options.c:201 options.c:245
+#, c-format
+msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
+msgstr "Vargu '%s' nuk ėshtė njė varg numerik i vlefshėm.\n"
+
+#: options.c:210
+#, c-format
+msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
+msgstr "Vlera e vargut '%s' ėshtė %s se %d.\n"
+
+#: options.c:211
+msgid "smaller"
+msgstr "mė e vogėl"
+
+#: options.c:211
+msgid "larger"
+msgstr "mė e madhe"
+
+#: options.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
+msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n"
+
+#: options.c:429
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
+msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n"
+
+#: options.c:567
+msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+msgstr "fetchmail: suporti pėr siguri rrjeti ėshtė i ēaktivizuar\n"
+
+#: options.c:660
+msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
+msgstr "pėrdorimi: fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n"
+
+#: options.c:661
+msgid " Options are as follows:\n"
+msgstr " Mundėsitė janė si vijon:\n"
+
+#: options.c:662
+msgid " -?, --help display this option help\n"
+msgstr " -?, --help shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n"
+
+#: options.c:663
+msgid " -V, --version display version info\n"
+msgstr " -V, --version shfaq tė dhėna versioni\n"
+
+#: options.c:665
+msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
+msgstr " -c, --check kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n"
+
+#: options.c:666
+msgid " -s, --silent work silently\n"
+msgstr " -s, --silent puno nė heshtje\n"
+
+#: options.c:667
+msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
+msgstr " -v, --verbose puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n"
+
+#: options.c:668
+msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
+msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n"
+
+#: options.c:669
+msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
+msgstr " -N, --nodetach mos shkėput proces demoni\n"
+
+#: options.c:670
+msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
+msgstr " -q, --quit asgjėso proces demoni\n"
+
+#: options.c:671
+msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
+msgstr " -L, --logfile pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n"
+
+#: options.c:672
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si "
+"demon\n"
+
+#: options.c:673
+#, fuzzy
+msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
+msgstr ""
+" --invisible mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n"
+
+#: options.c:674
+msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n"
+
+#: options.c:675
+msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
+msgstr " -i, --idfile pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n"
+
+#: options.c:676
+msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
+msgstr " --postmaster pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n"
+
+#: options.c:677
+msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n"
+
+#: options.c:679
+msgid " -I, --interface interface required specification\n"
+msgstr " -I, --interface pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n"
+
+#: options.c:680
+msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
+msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n"
+
+#: options.c:683
+msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
+msgstr " --ssl mundėso sesion tė koduar me ssl\n"
+
+#: options.c:684
+msgid " --sslkey ssl private key file\n"
+msgstr " --sslkey kartelė kyēi ssl vetiak\n"
+
+#: options.c:685
+msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
+msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
+
+#: options.c:686
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
+
+#: options.c:687
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė "
+"dėshmisė sė shėrbyesit.\n"
+
+#: options.c:688
+msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+
+#: options.c:690
+msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
+msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n"
+
+#: options.c:691
+msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
+msgstr ""
+" --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n"
+
+#: options.c:693
+msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
+msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
+
+#: options.c:694
+msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n"
+
+#: options.c:695
+msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+msgstr " -P, --port portė shėrbimi TCP/IP pėr lidhjen\n"
+
+#: options.c:696
+msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
+
+#: options.c:697
+msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n"
+
+#: options.c:698
+msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
+msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n"
+
+#: options.c:699
+msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n"
+
+#: options.c:700
+msgid " --principal mail service principal\n"
+msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n"
+
+#: options.c:701
+msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n"
+
+#: options.c:703
+msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
+msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n"
+
+#: options.c:704
+msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
+msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n"
+
+#: options.c:705
+msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
+msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n"
+
+#: options.c:706
+msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
+msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n"
+
+#: options.c:707
+msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
+msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n"
+
+#: options.c:708
+msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
+msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
+
+#: options.c:709
+msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
+msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n"
+
+#: options.c:710
+msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
+msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
+
+#: options.c:713
+msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+msgstr " -T, --netsec cakto kėrkesė sigurie IP-je\n"
+
+#: options.c:715
+msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
+msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n"
+
+#: options.c:716
+msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
+msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n"
+
+#: options.c:717
+msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n"
+
+#: options.c:718
+msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
+msgstr ""
+" --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n"
+
+#: options.c:719
+msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
+msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n"
+
+#: options.c:720
+msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
+msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n"
+
+#: options.c:721
+msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n"
+
+#: options.c:722
+msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
+msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n"
+
+#: options.c:723
+msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
+msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n"
+
+#: options.c:724
+msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
+msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n"
+
+#: options.c:725
+msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
+msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n"
+
+#: options.c:726
+msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
+msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n"
+
+#: options.c:727
+msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
+msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n"
+
+#: options.c:728
+msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
+msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n"
+
+#: options.c:729
+msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
+msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n"
+
+#: pop3.c:533
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nuk u gjet vulė kohore e nevojshme APOP nė pėrshėndetje\n"
+
+#: pop3.c:542
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore nė pėrshėndetje\n"
+
+#: pop3.c:564
+msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
+msgstr "Kėrkesė protokolli e papėrcaktuar nė POP3_auth\n"
+
+#: pop3.c:572
+msgid "lock busy! Is another session active?\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:656 pop3.c:885
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n"
+
+#: pop3.c:758
+msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+msgstr ""
+"Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n"
+
+#: pop3.c:844
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "gabim protokolli\n"
+
+#: pop3.c:859
+msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
+msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n"
+
+#: pop3.c:1216
+msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me POP3\n"
+
+#: rcfile_y.y:127
+msgid "server option after user options"
+msgstr "mundėsi shėrbyesi pas mundėsish pėrdoruesi"
+
+#: rcfile_y.y:174
+msgid "SDPS not enabled."
+msgstr "SDPS jo vepruese."
+
+#: rcfile_y.y:222
+msgid "invalid security request"
+msgstr "kėrkesė e pavlefshme sigurie"
+
+#: rcfile_y.y:228
+msgid "network-security support disabled"
+msgstr "ēaktivizuar mbulim sigurie rrjeti"
+
+#: rcfile_y.y:235
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: mundėsia e ndėrfaqes mbulohet vetėm nėn Linux (pa IPv6) dhe "
+"FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:242
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: mundėsia e mbikqyrjes mbulohet vetėm nėn Linux (pa IPv6) dhe "
+"FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:354
+msgid "SSL is not enabled"
+msgstr "SSL nuk ėshtė vepruese"
+
+#: rcfile_y.y:402
+msgid "end of input"
+msgstr "fund futjeje"
+
+#: rcfile_y.y:439
+#, c-format
+msgid "File %s must be a regular file.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet tė jetė njė kartelė e rregullt.\n"
+
+#: rcfile_y.y:449
+#, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet tė ketė jo mė shumė se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
+
+#: rcfile_y.y:461
+#, c-format
+msgid "File %s must be owned by you.\n"
+msgstr "Kartela %s duhet tė jetė prona juaj.\n"
+
+#: report.c:77
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Gabim i panjohur sistemi"
+
+#: report.c:104
+#, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)"
+msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotė)"
+
+#: rfc822.c:76
+#, c-format
+msgid "About to rewrite %s"
+msgstr "Gati pėr rishkrimin e %s"
+
+#: rfc822.c:212
+#, c-format
+msgid "Rewritten version is %s\n"
+msgstr "Versioni i rishkruar ėshtė %s\n"
+
+#: rpa.c:173
+msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
+msgstr "RPA token 2: gabim ēkodimi Base64\n"
+
+#: rpa.c:184
+#, c-format
+msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
+msgstr "Shėrbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
+
+#: rpa.c:190
+#, c-format
+msgid "Service challenge (l=%d):\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:199
+#, c-format
+msgid "Service timestamp %s\n"
+msgstr "Vulė kohore shėrbimi %s\n"
+
+#: rpa.c:204
+msgid "RPA token 2 length error\n"
+msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i RPA 2\n"
+
+#: rpa.c:208
+#, c-format
+msgid "Realm list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:212
+msgid "RPA error in service@realm string\n"
+msgstr "Gabim RPA nė vargun service@realm\n"
+
+#: rpa.c:249
+msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
+msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n"
+
+#: rpa.c:260
+#, c-format
+msgid "User authentication (l=%d):\n"
+msgstr "Mirėfilltėsim pėrdoruesi (l=%d):\n"
+
+#: rpa.c:274
+#, c-format
+msgid "RPA status: %02X\n"
+msgstr "Gjendje RPA: %02X\n"
+
+#: rpa.c:280
+msgid "RPA token 4 length error\n"
+msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i RPA 4\n"
+
+#: rpa.c:287
+#, c-format
+msgid "RPA rejects you: %s\n"
+msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n"
+
+#: rpa.c:289
+msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
+msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n"
+
+#: rpa.c:297
+#, c-format
+msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatėsie Mirėfilltėsimi Pėrdoruesi RPA: %d\n"
+
+#: rpa.c:302
+#, c-format
+msgid "RPA Session key length error: %d\n"
+msgstr "Gabim gjatėsie kyēi sesioni RPA: %d\n"
+
+#: rpa.c:308
+msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:313
+msgid "Session key established:\n"
+msgstr "Kyē sesioni i vendosur:\n"
+
+#: rpa.c:344
+msgid "RPA authorisation complete\n"
+msgstr "Autorizim RPA i plotė\n"
+
+#: rpa.c:373
+msgid "Get response\n"
+msgstr "Merr pėrgjigje\n"
+
+#: rpa.c:403
+#, c-format
+msgid "Get response return %d [%s]\n"
+msgstr "Merr kthim pėrgjigjeje %d [%s]\n"
+
+#: rpa.c:466
+msgid "Hdr not 60\n"
+msgstr "Hdr jo 60\n"
+
+#: rpa.c:487
+msgid "Token length error\n"
+msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i\n"
+
+#: rpa.c:492
+#, c-format
+msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
+msgstr "Gjatėsia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
+
+#: rpa.c:498
+msgid "Mechanism field incorrect\n"
+msgstr "Fushė e pasaktė mekanizmi\n"
+
+#: rpa.c:535
+#, c-format
+msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
+msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
+
+#: rpa.c:550
+msgid "Inbound binary data:\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:588
+msgid "Outbound data:\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:651
+msgid "RPA String too long\n"
+msgstr "Varg RPA shumė i gjatė\n"
+
+#: rpa.c:656
+msgid "Unicode:\n"
+msgstr "Unikod:\n"
+
+#: rpa.c:715
+msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
+msgstr "RPA dėshtoi nė hapjen e /dev/urandom. Ēka s'duhej tė ndodhte\n"
+
+#: rpa.c:716
+msgid " prevent you logging in, but means you\n"
+msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nėnkupton\n"
+
+#: rpa.c:717
+msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
+msgstr " qė nuk mund tė jeni tė sigurtė se po flisni te\n"
+
+#: rpa.c:718
+msgid " service that you think you are (replay\n"
+msgstr " shėrbimi qė mendoni se jeni(sulmet\n"
+
+#: rpa.c:719
+msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
+msgstr " si pėrgjigje nga njė shėrbim i pandershėm janė tė mundshėm.)\n"
+
+#: rpa.c:730
+msgid "User challenge:\n"
+msgstr ""
+
+#: rpa.c:883
+msgid "MD5 being applied to data block:\n"
+msgstr "MD5 po zbatohet te bllok tė dhėnash:\n"
+
+#: rpa.c:896
+msgid "MD5 result is: \n"
+msgstr "pėrfundimi MD5 ėshtė: \n"
+
+#: sink.c:247
+#, c-format
+msgid "forwarding to %s\n"
+msgstr "po pėrcjell te %s\n"
+
+#: sink.c:332
+msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
+msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kėrcimesh)\n"
+
+# this will usually go to sylog...
+# this will usually go to sylog...
+#: sink.c:335
+#, c-format
+msgid "mail from %s bounced to %s\n"
+msgstr "postė prej %s kėrceu pėr te %s\n"
+
+#: sink.c:467
+#, c-format
+msgid "Saved error is still %d\n"
+msgstr "Gabimi i ruajtur ėshtė ende %d\n"
+
+#: sink.c:526 sink.c:606
+#, c-format
+msgid "%cMTP error: %s\n"
+msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
+
+#: sink.c:761
+msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+msgstr "Dėshtoi hapja e kartelės BSMTP ose shkrimi i parathėnies\n"
+
+#: sink.c:966
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
+msgstr "Dėgjesi %cMTP nuk e pėlqen vendndodhjen e marrėsit `%s'\n"
+
+#: sink.c:973
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
+msgstr "dėgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrėsit `%s'\n"
+
+#: sink.c:1011
+msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
+msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; s'ėshtė caktuar \"postmaster\".\n"
+
+#: sink.c:1023
+#, c-format
+msgid "can't even send to %s!\n"
+msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n"
+
+#: sink.c:1029
+#, c-format
+msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
+msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n"
+
+#: sink.c:1182
+#, c-format
+msgid "about to deliver with: %s\n"
+msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n"
+
+#: sink.c:1206
+msgid "MDA open failed\n"
+msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n"
+
+#: sink.c:1243
+#, c-format
+msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
+msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n"
+
+#: sink.c:1267
+#, c-format
+msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
+msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s"
+
+#: sink.c:1323
+#, c-format
+msgid "MDA died of signal %d\n"
+msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
+
+#: sink.c:1326
+#, c-format
+msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
+msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
+
+#: sink.c:1329
+#, c-format
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n"
+
+#: sink.c:1350
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
+msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n"
+
+#: sink.c:1371
+msgid "SMTP listener refused delivery\n"
+msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n"
+
+#: sink.c:1401
+msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
+msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n"
+
+#: sink.c:1404
+#, c-format
+msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
+msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n"
+
+#: sink.c:1555
+msgid ""
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
+msgstr ""
+"-- \n"
+"Demoni Fetchmail"
+
+#: smtp.c:87
+msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
+msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP CRAM-MD5...\n"
+
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
+msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
+msgstr "Shėrbyesi hodhi poshtė urdhrin AUTH.\n"
+
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+msgid "Bad base64 reply from server.\n"
+msgstr "Pėrgjigje base64 e gabuar prej shėrbyesit.\n"
+
+#: smtp.c:106
+#, c-format
+msgid "Challenge decoded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:123
+msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
+msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP PLAIN...\n"
+
+#: smtp.c:138
+msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
+msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP LOGIN...\n"
+
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
+msgid "smtp listener protocol error\n"
+msgstr "gabim protokolli dėgjuesi smtp\n"
+
+#: socket.c:117 socket.c:143
+msgid "fetchmail: malloc failed\n"
+msgstr "fetchmail: dėshtoi \"malloc\"\n"
+
+#: socket.c:175
+msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:181
+msgid "fetchmail: fork failed\n"
+msgstr "fetchmail: degėzimi dėshtoi\n"
+
+#: socket.c:188
+msgid "dup2 failed\n"
+msgstr "dup2 dėshtoi\n"
+
+#: socket.c:194
+#, c-format
+msgid "running %s (host %s service %s)\n"
+msgstr "po xhiroj %s (streha %s shėrbimi %s)\n"
+
+#: socket.c:197
+#, c-format
+msgid "execvp(%s) failed\n"
+msgstr "execvp(%s) dėshtoi\n"
+
+#: socket.c:288
+#, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#: socket.c:430
+#, c-format
+msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+msgstr "fetchmail: marrė gjatėsi e paligjshme vendndodhjeje pėr strehėn %s\n"
+
+#: socket.c:787
+#, c-format
+msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgstr "Organizėm Lėshues: %s\n"
+
+#: socket.c:789
+msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
+msgstr "Sinjalizim: Emėr Organizmi Lėshues shumė i gjatė (mundet u cungua).\n"
+
+#: socket.c:791
+msgid "Unknown Organization\n"
+msgstr "Organizėm i Panjohur\n"
+
+#: socket.c:793
+#, c-format
+msgid "Issuer CommonName: %s\n"
+msgstr "Emėr i Zakonshėm Lėshuesi: %s\n"
+
+#: socket.c:795
+msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
+msgstr ""
+"Sinjalizim: Emėr i Zakonshėm Lėshues shumė i gjatė (mundet u cungua).\n"
+
+#: socket.c:797
+msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
+msgstr "Emėr i Zakonshėm Lėshuesi i Panjohur\n"
+
+#: socket.c:801
+#, c-format
+msgid "Server CommonName: %s\n"
+msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:805
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
+msgstr "Dėshmi e gabuar: Emėr i Zakonshėm Subjekti shumė i gjatė!\n"
+
+#: socket.c:821
+#, c-format
+msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
+msgstr "Ngatėrrim Emri tė Zakonshėm Shėrbyesi: %s != %s\n"
+
+#: socket.c:827
+msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
+msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar, nuk munda tė verifikoj dėshminė!\n"
+
+#: socket.c:832
+msgid "Unknown Server CommonName\n"
+msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi I panjohur\n"
+
+#: socket.c:834
+msgid "Server name not specified in certificate!\n"
+msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar nė dėshmi!\n"
+
+#: socket.c:844
+msgid "EVP_md5() failed!\n"
+msgstr "EVP_md5() dėshtoi!\n"
+
+#: socket.c:848
+msgid "Out of memory!\n"
+msgstr "Kujtesė e pamjaftueshme!\n"
+
+#: socket.c:856
+msgid "Digest text buffer too small!\n"
+msgstr "Shtytėz pėrmbledhjeje tekstesh shumė e vogėl!\n"
+
+#: socket.c:862
+#, c-format
+msgid "%s key fingerprint: %s\n"
+msgstr "gjurmė gishtash kyēi %s: %s\n"
+
+#: socket.c:866
+#, c-format
+msgid "%s fingerprints match.\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave pėrputhen.\n"
+
+#: socket.c:869
+#, c-format
+msgid "%s fingerprints do not match!\n"
+msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk pėrputhen!\n"
+
+#: socket.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
+msgstr "Sinjalizim: verifikim dėshmie shėrbyesi: %s\n"
+
+#: socket.c:884
+#, c-format
+msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgstr "lėshues i panjohur (%d gėrmat e para): %s\n"
+
+#: socket.c:936
+msgid "File descriptor out of range for SSL"
+msgstr "Pėrshkrues kartele jashtė intervali pėr SSL"
+
+#: socket.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Treguar protokoll SSL i pavlefshėm '%s', po pėrdor tė parazgjedhurin "
+"(SSLv23).\n"
+
+#: socket.c:1014
+msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
+msgstr "Verifikimi i dėshmisė/gjurmės sė gishtave pak a shumė u anashkalua!\n"
+
+#: socket.c:1086
+msgid "Cygwin socket read retry\n"
+msgstr "Riprovė pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin\n"
+
+#: socket.c:1089
+msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
+msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n"
+
+#: transact.c:66
+#, c-format
+msgid "mapped %s to local %s\n"
+msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
+
+#: transact.c:130
+#, c-format
+msgid "passed through %s matching %s\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"analyzing Received line:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"po analizoj rreshtin Tė Marrė:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:238
+#, c-format
+msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
+msgstr "rresht i pranuar, %s ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n"
+
+#: transact.c:244
+#, c-format
+msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
+msgstr "rresht i papranuar, %s nuk ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n"
+
+#: transact.c:318
+msgid "no Received address found\n"
+msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n"
+
+#: transact.c:327
+#, c-format
+msgid "found Received address `%s'\n"
+msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n"
+
+#: transact.c:528
+msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
+
+#: transact.c:549
+msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
+
+#: transact.c:551
+#, c-format
+msgid "line: %s"
+msgstr "rreshti: %s"
+
+#: transact.c:1069
+#, c-format
+msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
+msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n"
+
+#: transact.c:1084
+msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
+msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n"
+
+#: transact.c:1192
+msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
+msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
+
+#: transact.c:1213
+msgid "no recipient addresses matched declared local names"
+msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar"
+
+#: transact.c:1220
+#, c-format
+msgid "recipient address %s didn't match any local name"
+msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor"
+
+#: transact.c:1229
+msgid "message has embedded NULs"
+msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar"
+
+#: transact.c:1237
+msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
+msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: "
+
+#: transact.c:1362
+msgid "writing message text\n"
+msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
+
+#: uid.c:248
+#, c-format
+msgid "Old UID list from %s:"
+msgstr "Listė e vjetėr UID prej %s:"
+
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+msgid " <empty>"
+msgstr " <bosh>"
+
+#: uid.c:260
+msgid "Scratch list of UIDs:"
+msgstr "Skicim liste UID-sh:"
+
+#: uid.c:513 uid.c:565
+#, c-format
+msgid "Merged UID list from %s:"
+msgstr "Listė UID-sh e pėrzjerė prej %s:"
+
+#: uid.c:515
+#, c-format
+msgid "New UID list from %s:"
+msgstr "Listė e re UID-sh prej %s:"
+
+#: uid.c:544
+msgid "swapping UID lists\n"
+msgstr "po shkėmbejmė lista UID-sh\n"
+
+#: uid.c:552
+msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
+msgstr "nuk po shkėmbejmė lista UID-sh, asnjė UID nuk e pa kėtė kėrkesė\n"
+
+#: uid.c:577
+msgid "discarding new UID list\n"
+msgstr "po hedh tej listė tė re UID-sh\n"
+
+#: uid.c:612
+msgid "Deleting fetchids file.\n"
+msgstr "Po fshij kartelė \"fetchids\".\n"
+
+#: uid.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"
+
+#: uid.c:620
+msgid "Writing fetchids file.\n"
+msgstr "Po shkruaj kartelė \"fetchids\".\n"
+
+#: uid.c:639
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: xmalloc.c:33
+msgid "malloc failed\n"
+msgstr "dėshtoi malloc\n"
+
+#: xmalloc.c:47
+msgid "realloc failed\n"
+msgstr "dėshtoi realloc\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"