aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-04-18 18:39:05 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-04-18 18:39:05 +0200
commit6da324a5e02587c48cd527522d92a72b66b3b42e (patch)
treeb279a39759486e0b9cd9c095bc1bed65e5767600
parent0653285d93b80ce7f766058004abc918b847ba1c (diff)
downloadfetchmail-6da324a5e02587c48cd527522d92a72b66b3b42e.tar.gz
fetchmail-6da324a5e02587c48cd527522d92a72b66b3b42e.tar.bz2
fetchmail-6da324a5e02587c48cd527522d92a72b66b3b42e.zip
Update German translation.
-rw-r--r--po/de.po469
1 files changed, 258 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a99e71d..bd87ae3d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -572,23 +572,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
"nicht qualifizieren!\n"
-#: env.c:176
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -949,30 +949,30 @@ msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1114
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1236
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1243
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1249
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1255
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -980,17 +980,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"überprüfen\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1296
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1297
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1314
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -999,308 +999,308 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
"Service angeben\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1321
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
"Port\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1339
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1353
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
"ein Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1378
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1476
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1488
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1498
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1504
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1512
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1519
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1553
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1556
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1558
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1560
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1564
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1566
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1569
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
"verwerfen).\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1571
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1592
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1593
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1597
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1604
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1607
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1616
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1621
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1623
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1625
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1631
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1637
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1640
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1643
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1646
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1649
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1658
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1665
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1669
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1671
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1681
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1688
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1699
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1702
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1706
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1708
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1316,348 +1316,348 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1712
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1714
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1720
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1721
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1723
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1724
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1726
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1727
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1729
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1730
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1767
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1775
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1782
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1787 fetchmail.c:1807
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1792
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1812
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1830
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1836
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1838
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1854
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1856
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1873
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1874
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1878
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1883
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1892
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1902
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1911
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1923
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1937
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1942
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1951
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1959
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1961
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
" hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1966
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1969
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1974
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
"FreeBSD unterstützt\n"
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2515,15 +2515,15 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler"
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
-#: rfc822.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
-msgstr "Schreibe %.*s um... "
+#: rfc822.c:79
+#, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Schreibe %s um...\n"
-#: rfc822.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
-msgstr "umgeschriebene Version ist %.*s.\n"
+#: rfc822.c:217
+#, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n"
#: rpa.c:118
msgid "Success"
@@ -2949,130 +2949,177 @@ msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
#: socket.c:611
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Server-Zertifikat:\n"
+
+#: socket.c:616
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
-#: socket.c:614
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
-#: socket.c:627
+#: socket.c:643
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Server-CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:633
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
-#: socket.c:639
+#: socket.c:655
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:684
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:690
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:694
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
-#: socket.c:708
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
-#: socket.c:720
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: socket.c:732
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
-#: socket.c:844
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"Dieser Fehler tritt üblicherweise auf, wenn der Server eine unvollständige "
+"Zertifizierungskette liefert. Daran kann Fetchmail nichts ändern. Für "
+"weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
+"SSL-SERVER.\n"
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"directory of trusted CA certificates, or that c_rehash needs to be run on "
+"that directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath "
+"in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"Das heißt, dass das Wurzelzertifikat (ausgestellt für %s) nicht im "
+"Verzeichnis der vertrauenswürdigen CA-Zertifikate ist, oder dass c_rehash "
+"auf dem Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
+"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
+
+#: socket.c:887
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:860
+#: socket.c:903
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:981
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:998
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
+"lieber --sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1064
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1067
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
@@ -3162,66 +3209,66 @@ msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
msgid "error writing message text\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
-#: uid.c:250
+#: uid.c:251
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:256 uid.c:270 uid.c:530 uid.c:583
msgid " <empty>"
msgstr " <leer>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:263
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Leere UID-Liste:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:521 uid.c:576
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:523
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:555
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:563
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:591
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:627
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:630
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:636
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:655
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:659
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
-#: uid.c:653
+#: uid.c:663
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"