aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-11-10 02:06:49 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-11-10 02:06:49 +0000
commit48d6f9bb80b2624f524e572494debaf7331a2c82 (patch)
tree78cdd2650048981bfeac3ab67b97aa4ba92cb101
parentc2ac36a5a9c073e4007c3ce663b8f97f321214fe (diff)
downloadfetchmail-48d6f9bb80b2624f524e572494debaf7331a2c82.tar.gz
fetchmail-48d6f9bb80b2624f524e572494debaf7331a2c82.tar.bz2
fetchmail-48d6f9bb80b2624f524e572494debaf7331a2c82.zip
Snapshot -rc8.
svn path=/trunk/; revision=4407
-rw-r--r--po/ca.po339
-rw-r--r--po/cs.po343
-rw-r--r--po/es.po343
-rw-r--r--po/pl.po650
-rw-r--r--po/ru.po643
5 files changed, 1319 insertions, 999 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1ed394e3..0ede2746 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -460,40 +460,44 @@ msgstr "de consulta DNS"
msgid "undefined error\n"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n"
@@ -535,21 +539,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n"
-#: env.c:143
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!"
-#: env.c:164
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ha fallat la funciС gethostbyname per a %s\n"
-#: env.c:166
+#: env.c:165
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:170
+#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -614,8 +618,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ETRN\n"
#: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ETRN\n"
#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -878,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -890,16 +895,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenciС: el sistema multidrop per a %s requereix l'opciС envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -907,298 +912,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sСn incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estЮ suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes Иs de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre Иs %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions Иs %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarЮ via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarЮ els missatges multidrop mal adreГats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenciС de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrЮ via %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarЮ a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarЮ cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarЮ la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciС RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol Иs KPOP amb autenticaciС per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol Иs %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'Зs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mХtodes d'autenticaciС disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1214,332 +1219,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
msgid " (default)"
msgstr " (per omissiС)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1876,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n"
#: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n"
#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2238,7 +2244,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
#: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb POP3\n"
#: rcfile_y.y:123
@@ -2955,6 +2962,12 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n"
+
# nom de la capГalera
#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Recieved"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 534b262d..eef05efe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -453,40 +453,45 @@ msgstr "hledц║nц╜ v DNS"
msgid "undefined error\n"
msgstr "nedefinovanц╘\n"
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m."
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -529,21 +534,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Bд⌡е╬te pryд█.\n"
-#: env.c:143
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit vц║е║ poд█ц╜taд█!"
-#: env.c:164
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:166
+#: env.c:165
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:170
+#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -608,8 +613,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
#: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -873,129 +879,129 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch "
"schrц║nek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1003,177 +1009,177 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnц╜).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1181,7 +1187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1189,216 +1195,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnц╜)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1406,119 +1412,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n"
msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n"
msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"nц║zvu.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Local domains:"
msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1847,8 +1853,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
#: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2198,7 +2205,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu pе≥i stahovц║nц╜ UIDL\n"
#: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s POP3 podporovц║n\n"
#: rcfile_y.y:123
@@ -2898,6 +2906,12 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
+
#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Received"
@@ -2910,9 +2924,6 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgid "internal inconsistency\n"
#~ msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n"
-#~ msgid "host is unknown."
-#~ msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m."
-
#~ msgid "name is valid but has no IP address."
#~ msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6c48281a..dcb6c302 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -463,40 +463,45 @@ msgstr "bц╨squeda en DNS"
msgid "undefined error\n"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n"
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "mц║quina desconocida."
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n"
@@ -538,21 +543,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existц╜s. Andate.\n"
-#: env.c:143
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: б║no se puede determinar su mц║quina!"
-#: env.c:164
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fallцЁ para %s\n"
-#: env.c:166
+#: env.c:165
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:170
+#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -617,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n"
#: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n"
#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -877,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -889,18 +895,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"Б─≤multidropБ─≥ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -908,294 +914,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seц╠al %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serц║ pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1633
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1213,347 +1219,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serц║n removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerц║n los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serц║ removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ removido\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1561,7 +1567,7 @@ msgstr ""
" No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n"
@@ -1888,8 +1894,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n"
#: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n"
#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -2260,7 +2267,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepciцЁn de UIDLs\n"
#: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con POP3\n"
#: rcfile_y.y:123
@@ -2974,6 +2982,12 @@ msgstr "malloc fallцЁ\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fallцЁ\n"
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n"
+
#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Recibido"
@@ -2986,9 +3000,6 @@ msgstr "realloc fallцЁ\n"
#~ msgid "internal inconsistency\n"
#~ msgstr "inconsistencia interna\n"
-#~ msgid "host is unknown."
-#~ msgstr "mц║quina desconocida."
-
#~ msgid "name is valid but has no IP address."
#~ msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4e1dd341..dc045ef3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: checkalias.c:172
#, c-format
@@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zostaЁ skasowany\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n"
#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n"
#: driver.c:892
#, c-format
@@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n"
#: driver.c:923
@@ -445,40 +459,44 @@ msgstr "DNS-u"
msgid "undefined error\n"
msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n"
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n"
@@ -493,7 +511,8 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Zmienna ╤rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
"zastЙpnik sendmaila namiesza z nagЁСwkami From: lub Message-ID:.\n"
"ProszЙ sprСbowaФ \"env QMAILINJECT= %s WёASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
@@ -503,7 +522,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -519,24 +539,25 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd╪.\n"
-#: env.c:143
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nie mogЙ znale╪Ф nazwy twojego hosta!"
-#: env.c:164
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zwrСciЁo bЁ╠d dla %s\n"
-#: env.c:166
+#: env.c:165
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Nie mo©na odnale╪Ф wЁasnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"PrСba kontynuacji z nierozwi╠zan╠ nazw╠ hosta.\n"
@@ -601,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ETRN\n"
#: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ETRN\n"
#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -650,7 +672,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dziaЁa ©aden inny proces fetchmaila\n"
#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "background"
@@ -666,13 +689,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
#: fetchmail.c:431
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego serwera\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
#: fetchmail.c:437
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
#: fetchmail.c:444
#, c-format
@@ -680,8 +710,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dziaЁa inny chodz╠cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
#: fetchmail.c:454
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w tle.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w "
+"tle.\n"
#: fetchmail.c:460
#, c-format
@@ -691,7 +724,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz╠cy w tle fetchmail (proces %d) zostaЁ uaktywniony.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n"
#: fetchmail.c:487
#, c-format
@@ -725,7 +759,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
#: fetchmail.c:585
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n"
#: fetchmail.c:612
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -842,135 +877,146 @@ msgstr "Uwaga: host %s wystЙpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
#: fetchmail.c:1029
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: BЁ╠d: wiele rekordСw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: BЁ╠d: wiele rekordСw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro╤ o pomoc je╤li caЁa poczta pСjdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - nale©y podaФ dodatni numer portu\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - nale©y podaФ dodatni numer "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bЁ╠d!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n"
+msgstr ""
+"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu POP2 nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu POP3 nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu IMAP nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga polecenia ETRN nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu ODMR nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n"
+msgstr ""
+"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miЙdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postЙpach poЁ╠czenia bЙd╠ zgЁaszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bЙdzie siЙ ukrywaЁ i nie wygeneruje nagЁСwka Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bЙdzie pokazywaЁ znaki postЙpu nawet w plikach logСw.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy╤le ╪le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bЙdzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -978,382 +1024,423 @@ msgstr[0] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okres.\n"
msgstr[1] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresy.\n"
msgstr[2] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresСw.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " BЙdЙ pytaЁ o hasЁo.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " HasЁo APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " U©ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " HasЁo = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protokoЁu -PK
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " U©ywam protokoЁu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " U©ywam protokoЁu %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usЁuga %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (using default port)"
msgstr " (poЁ╠czenie na domy╤lny port)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bЙd╠ stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " BЙd╠ prСbowane wszystkie dostЙpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy╤lne).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1633
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wЁ╠czone).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1634
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyЁ╠czone).\n"
+#: fetchmail.c:1635
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1636
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wyЁ╠czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite wyЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite "
+"wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite wЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite "
+"wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1643
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1645
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone (pass8bits wЁ╠czone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1646
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone (pass8bits wyЁ╠czone).\n"
+#: fetchmail.c:1647
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone "
+"(pass8bits wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1648
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone "
+"(pass8bits wyЁ╠czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings "
+"0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
msgid " (default)"
msgstr " (domy╤ny)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n"
+msgstr ""
+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+" Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1361,103 +1448,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1803
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1805
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty do pominiЙcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n"
+msgstr ""
+" Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1466,7 +1558,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1622,7 +1714,8 @@ msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1797,8 +1890,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n"
#: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n"
#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -1889,12 +1983,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwЙ pliku kroniki\n"
#: options.c:585
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog(3)\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog"
+"(3)\n"
#: options.c:586
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n"
+msgstr ""
+" --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n"
#: options.c:587
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -1937,8 +2036,12 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ╤cie©ka do certyfikatСw ssl\n"
#: options.c:600
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
#: options.c:601
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
@@ -1946,15 +2049,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protokСЁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
#: options.c:603
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie\n"
+msgstr ""
+" --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego "
+"poЁ╠czenie\n"
#: options.c:604
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie "
+"smtp\n"
#: options.c:606
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
#: options.c:607
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -1962,15 +2071,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza u©ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
#: options.c:608
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port Ё╠czenie z portem TCP (przestarzaЁe, nale©y u©ywaФ --service)\n"
+msgstr ""
+" --port Ё╠czenie z portem TCP (przestarzaЁe, nale©y u©ywaФ --"
+"service)\n"
#: options.c:609
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service Ё╠czenie z podan╠ usЁug╠ TCP (mo©e byФ numerem portu TCP)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service Ё╠czenie z podan╠ usЁug╠ TCP (mo©e byФ numerem portu "
+"TCP)\n"
#: options.c:610
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
#: options.c:611
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -1978,11 +2094,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied╪ serwera\n"
#: options.c:612
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+" -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n"
#: options.c:613
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
#: options.c:614
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -1990,7 +2108,8 @@ msgstr " --principal zarz╠dca usЁugi pocztowej\n"
#: options.c:615
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n"
#: options.c:617
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2030,7 +2149,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas miЙdzy powiadomieniami o poczcie\n"
#: options.c:627
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+" -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n"
#: options.c:628
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
@@ -2038,7 +2158,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera pocztЙ dla podanych domen\n"
#: options.c:629
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu "
+"poczty\n"
#: options.c:630
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
@@ -2050,11 +2172,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okre╤la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
#: options.c:632
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n"
#: options.c:633
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n"
#: options.c:634
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2066,11 +2190,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
#: options.c:636
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n"
#: options.c:637
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+" -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n"
#: options.c:638
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
@@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr " -r, --folder okre╤la nazwЙ skrzynki na serwerze\n"
#: options.c:641
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n"
+msgstr ""
+" --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n"
#: pop3.c:553
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2119,7 +2246,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) zostaЁ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
#: pop3.c:816
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n"
+msgstr ""
+"PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n"
#: pop3.c:902
msgid "protocol error\n"
@@ -2130,7 +2258,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "bЁ╠d protokoЁu podczas pobierania UIDL\n"
#: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z POP3\n"
#: rcfile_y.y:123
@@ -2142,12 +2271,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie wЁ╠czone."
#: rcfile_y.y:212
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:219
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2803,7 +2940,8 @@ msgstr "ZapisujЙ plik fetchids.\n"
#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
#: uid.c:644
#, c-format
@@ -2822,3 +2960,9 @@ msgstr "bЁ╠d malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "bЁ╠d realloc\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 66b5f606..6a2a5aa9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
#: checkalias.c:196
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
#: checkalias.c:221
#, c-format
@@ -67,12 +68,14 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -129,8 +132,11 @@ msgstr " (%d октетов в теле) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
+"ожидалось)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -147,9 +153,14 @@ msgstr " не пропущено\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
-msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -186,8 +197,12 @@ msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
+"s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -210,7 +225,8 @@ msgstr ""
#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
#: driver.c:972
#, c-format
@@ -451,40 +467,45 @@ msgstr "DNS-запрос"
msgid "undefined error\n"
msgstr "неопределенная ошибка\n"
-#: driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
@@ -510,7 +531,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -526,28 +548,32 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n"
-#: env.c:143
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
-#: env.c:164
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname завершился неудачей %s\n"
-#: env.c:166
+#: env.c:165
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы определить его!\n"
+msgstr ""
+"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
+"определить его!\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n"
-"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n"
+"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или "
+"подобных проблемах!\n"
"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
#: etrn.c:47 odmr.c:58
@@ -607,8 +633,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
#: etrn.c:159
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -656,7 +683,8 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "background"
@@ -672,13 +700,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
#: fetchmail.c:431
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:437
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
+"запущенного на %d.\n"
#: fetchmail.c:444
#, c-format
@@ -686,8 +721,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:454
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:460
#, c-format
@@ -697,7 +734,9 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
+"уровня.\n"
#: fetchmail.c:487
#, c-format
@@ -731,7 +770,9 @@ msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n"
#: fetchmail.c:585
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n"
+msgstr ""
+"попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был "
+"восстановлен\n"
#: fetchmail.c:612
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -740,7 +781,8 @@ msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n"
#: fetchmail.c:640
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
+msgstr ""
+"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
#: fetchmail.c:652
#, c-format
@@ -848,619 +890,664 @@ msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
#: fetchmail.c:1029
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1151
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1182
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
+"выборки из %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1194
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
+"отправляются постмастеру!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1211
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для службы\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
+"службы\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1218
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
+"порт\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
+msgstr ""
+"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1250
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1385
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1422
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1432
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1446
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1453
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1484
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1494
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1500
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1521
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1526
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1560
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1566
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1572
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1575
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1578
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1581
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1608
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1633
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n"
+#: fetchmail.c:1635
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
+"limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1636
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
+"(--limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1646
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1647
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
#: fetchmail.c:1648
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
+"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1678
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
+msgstr ""
+" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1771
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1800
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1803
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-
#: fetchmail.c:1805
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
+
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1878
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
+msgstr ""
+" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1468,7 +1555,7 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1619,7 +1706,9 @@ msgstr "%u первое не просмотренное\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID "
+"kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1792,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
#: odmr.c:248
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
@@ -1865,7 +1955,8 @@ msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
#: options.c:580
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
#: options.c:581
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
@@ -1884,8 +1975,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
#: options.c:585
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
+"запущен как демон\n"
#: options.c:586
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
@@ -1905,7 +2000,8 @@ msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n"
#: options.c:590
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
#: options.c:592
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -1932,20 +2028,28 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
#: options.c:600
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
+"сервера.\n"
#: options.c:601
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
#: options.c:603
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
+msgstr ""
+" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
#: options.c:604
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
#: options.c:606
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -1953,15 +2057,21 @@ msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
#: options.c:607
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
+msgstr ""
+" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
#: options.c:608
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --service)\n"
+msgstr ""
+" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
+"service)\n"
#: options.c:609
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
+"портом)\n"
#: options.c:610
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -1985,7 +2095,9 @@ msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
#: options.c:615
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок "
+"Received\n"
#: options.c:617
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2017,11 +2129,14 @@ msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
#: options.c:624
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
#: options.c:625
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми "
+"уведомлениями\n"
#: options.c:627
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
@@ -2033,27 +2148,33 @@ msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
#: options.c:629
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
#: options.c:630
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
+msgstr ""
+" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
#: options.c:631
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
#: options.c:632
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
#: options.c:633
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
#: options.c:634
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
#: options.c:635
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
@@ -2081,7 +2202,8 @@ msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
#: options.c:641
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
+msgstr ""
+" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
#: pop3.c:553
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2125,7 +2247,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
#: pop3.c:1276
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n"
#: rcfile_y.y:123
@@ -2137,12 +2260,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
#: rcfile_y.y:212
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:219
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2558,7 +2688,9 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
+"укорочено).\n"
#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2571,7 +2703,8 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2647,7 +2780,9 @@ msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
#: socket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
+"(SSLv23).\n"
#: socket.c:883
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2816,3 +2951,9 @@ msgstr "malloc завершился неудачей\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc завершился неудачей\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"